Translation of "Точно" in Polish

0.017 sec.

Examples of using "Точно" in a sentence and their polish translations:

Точно!

Dokładnie!

Точно.

Dokładnie.

Да. Точно.

Tak. To prawda.

Так точно!

- Tak jest!
- Rozumiem!

- Тому точно больше тридцати.
- Тому точно за тридцать.

Tom jest z pewnością po trzydziestce.

- Точно.
- Правильно.
- Верно.

Zgadza się.

- Точно!
- Абсолютно!
- Совершенно!

Absolutnie!

Это точно сороконожка?

Czy to jest na pewno stonoga?

- Я пока точно не знаю.
- Я ещё точно не знаю.

Nie wiem jeszcze dokładnie.

- Делай точно, как я говорю.
- Делайте точно, как я говорю.

Rób dokładnie to, co mówię.

Это точно она, быстро!

To zdecydowanie ona, szybko!

Я точно не знаю.

Nie wiem na pewno.

Это я точно сделаю.

Zrobię to na pewno.

- Именно так.
- Точно.
- Именно.

To jest to.

Это не совсем точно.

To niezupełnie ścisłe.

если вы точно уловили суть,

jeśli sprowadzić to do esencji,

Я ещё не знаю точно.

Nie wiem jeszcze dokładnie.

Том точно знал, что делает.

Tom wiedział dokładnie co robił.

Я точно знаю, кто это.

Dobrze wiem, kto to jest.

Мы точно можем это сделать.

Definitywnie damy radę!

Я точно не знаю почему.

Nie jestem pewien, dlaczego.

- Я точно не знаю, когда я вернусь.
- Я точно не знаю, когда вернусь.

Nie wiem dokładnie, kiedy będę z powrotem.

Я не могу точно это предсказать.

Nie mogę tego dokładnie przewidzieć.

Точно определить количество рабов в Великобритании

Ustalenie liczby niewolników w Zjednoczonym Królestwie

Это точно сработало! Это хорошие новости.

Coś tu się zmieniło! To dobra wiadomość.

У меня точно такой же словарь.

Mam taki sam słownik.

Том точно знает, чего хочет Мэри.

Tom wie, co Mary chce.

Я точно не знаю, когда вернусь.

Nie wiem dokładnie kiedy będę z powrotem.

Я точно знаю, где оставил ключи.

Dobrze wiem, gdzie zostawiłem moje klucze.

Том точно знает, что нужно сделать.

Tom wie dokładnie, co musi być zrobione.

- Том точно понимает, что чувствует Мэри.
- Том точно понимает чувства Мэри.
- Том хорошо чувствует Мэри.

Tom wie dokładnie, jak Mary się czuje.

- Ты можешь мне точно сказать, что ты видел?
- Вы можете мне точно сказать, что вы видели?

Możesz mi dokładnie powiedzieć, co widziałeś?

Мы точно не знаем, почему так происходит,

Nie wiemy, dlaczego tak się dzieje.

Спазмы в животе, точно знаю, что это.

Mam skurcze żołądka i dokładnie wiem dlaczego.

Это точно точка невозврата. Пути назад нет.

To zdecydowanie bilet w jedną stronę. Ale decyzja podjęta!

Но они точно крутятся над тем углом.

Ale zdecydowanie krążą powyżej tamtego zakątka.

«Мы точно раньше не встречались?» — спросил студент.

„Czy my się już nie widzieliśmy?”, zapytał student.

Я точно не знаю, где живёт Том.

Nie jestem pewien gdzie mieszka Tom.

Я думаю, он точно придёт на вечеринку.

Myślę, że on z pewnością przyjdzie na imprezę.

Я точно не знаю, как это произошло.

- Nie jestem pewien jak to się stało.
- Nie jestem pewna jak to się stało.

Я не знаю точно, когда он вернётся.

Nie jestem pewien, kiedy wróci.

Ты точно не хочешь чего-нибудь поесть?

Naprawdę nie chcesz jeść?

- Ты уверен, что не устал?
- Ты точно не устал?
- Ты уверена, что не устала?
- Ты точно не устала?

Jesteś pewien, że nie jesteś zmęczony?

Точно становится темнее. Нужно сделать где-то привал.

Zdecydowanie robi się ciemno. Muszę pomyśleć o rozbiciu obozu.

Давайте взглянем на данные маячка. Дана точно рядом.

Zobaczmy, według lokalizatora Dana musi być w pobliżu.

Но я точно знаю, что есть их безопасно.

Ale wiem, że na sto procent można bezpiecznie je jeść.

но раньше мы не могли его точно измерить.

ale nigdy nie było odpowiedniego sposobu, by to zbadać.

Точно так же быть цивилизованным не равнозначно любезности,

Podobnie bycie uprzejmym to nie to samo, co bycie miłym,

Город был точно таким же, как и прежде.

Miasto było dokładnie takie jak wcześniej.

А вот видеоигра обучает точно тому же содержанию.

Oto gra wideo ucząca tego samego.

Раз машины нет, он точно не в офисе.

Skoro nie ma jego samochodu, to na pewno go nie ma w biurze.

Том сделал точно то, что я ему говорил.

Tom zrobił dokładnie to, co mu powiedziałem.

- Я не могу вам точно сказать, сколько времени это займёт.
- Я не могу тебе точно сказать, сколько времени это займёт.

Nie umiem powiedzieć dokładnie, ile to potrwa.

Смотрю и думаю: «Ну, сейчас она его точно поймает».

Myślę, że tego na pewno złapie.

- Ты уверен, что с тобой всё в порядке?
- Ты уверен, что ты в порядке?
- С тобой точно всё в порядке?
- Ты точно в порядке?
- Вы точно в порядке?
- Вы уверены, что вы в порядке?

- Jesteś pewien, że wszystko w porządku?
- Jesteś pewien, że wszystko OK?

- Ты уверен, что с тобой всё в порядке?
- Ты точно в порядке?
- Вы точно в порядке?
- Вы уверены, что вы в порядке?

- Jesteś pewien, że wszystko w porządku?
- Na pewno wszystko w porządku?

Известие о её смерти было точно гром среди ясного неба.

Wiadomość o jej śmierci była jak grom z jasnego nieba.

- Я бы сказал точно так же.
- Я бы сказала точно так же.
- Я бы сказал то же самое.
- Я бы сказала то же самое.

Powiedziałbym to samo.

Он как-то упал с нее. Значит, она точно была здесь.

Jakoś się z niej ześlizgnęła. Co oznacza, że na pewno tu była,

что если бы каждая деталь их орбит не была точно подогнана,

że gdyby każdy aspekt ich orbit nie był tak dobrze nastrojony,

Я забыл, сколько это точно стоило, что-то около 170 долларов.

Nie pamiętam jaka była dokładna cena, lecz wynosiła ona około 170 dolarów.

Если существуют в мире гении, то он точно один из них.

To geniusz, ni mniej ni więcej.

- Так оно и есть.
- Это правда.
- Так и есть.
- Это точно.

To prawda.

Я бы хотел точно знать, сколько денег у меня на счету.

Chciałbym wiedzieć dokładnie, ile jest pieniędzy na moim koncie.

- Я хотел тебе что-нибудь подарить, но точно не знал, что тебе понравится.
- Я хотел вам что-нибудь подарить, но точно не знал, что вам понравится.

Chciałem ci coś dać, ale nie byłem pewny, co ci się spodoba.

- Вы уверены, что ничего не забыли?
- Ты уверен, что ничего не забыл?
- Ты уверена, что ничего не забыла?
- Ты точно ничего не забыл?
- Вы точно ничего не забыли?

Jesteś pewien, że niczego nie zapomniałeś?

Я не знаю точно, где я оставил ключи, но я думаю, они на кухонном столе.

Nie wiem, gdzie dokładnie zostawiłem moje klucze, ale myślę, że są na stole w jadalni.

И так, если вам нужна карта, которая более точно показывает размеры суши, можно использовать проекцию Галла-Петерса

Jeśli chcesz zobaczyć mapę, która bardziej dokładnie oddaje rozmiar, możesz użyć

Но некоторые из этих моллюсков перестают сопротивляться, только когда отверстие сделано точно в вершине раковины. Над отводящей мышцей.

Niektóre mięczaki odprężają się tylko wtedy, gdy wiertło znajdzie się w wierzchołku skorupy, na mięśniu odwodzącym.

- Я не знаю точно, какой у неё размер.
- Я не уверен, какой у неё размер.
- Я не уверена, какой у неё размер.

Nie jestem pewien, jaki rozmiar nosi.

- Этих строк размер соответствует точно стандартам хайку.
- В этой фразе есть столько же ровно слогов, сколько есть в хокку.
- Есть в этой фразе слогов количество для хокку нужное.

Wypowiedź ta ma dokładnie tyle samo sylab co haiku.