Translation of "реки" in Japanese

0.007 sec.

Examples of using "реки" in a sentence and their japanese translations:

- Мы погуляли вдоль реки.
- Мы прогулялись вдоль реки.

私たちは川に沿って散歩した。

- Мы прогулялись вдоль реки.
- Мы шли вдоль реки.

- 私たちは川に沿って歩いた。
- 僕たちは川沿いを歩いたんだ。

- Он шел вдоль реки.
- Он прогуливался вдоль реки.

彼は川に沿って歩いた。

Воздух наполняет реки,

大気は川に溶け込み

- Мы разбили палатку у реки.
- Мы поставили палатку у реки.

川の近くにテントを張った。

Ягуары патрулируют берег реки...

‎川辺を歩くジャガー

Мы измерили глубину реки.

- 私達は、その川の深さをはかった。
- われわれはその川の深さを測った。

Улица проходит вдоль реки.

その通りは川に沿っている。

Он шел вдоль реки.

彼は川に沿って歩いた。

Я прошелся вдоль реки.

川に沿って歩いた。

Мы шли вдоль реки.

私たちは川に沿って歩いた。

Его дом около реки.

彼の家は川のそばに立っている。

Дорога идёт вдоль реки.

道は川沿いを走っている。

Мы погуляли вдоль реки.

私たちは川に沿って歩いた。

Том шёл вдоль реки.

トムは川沿いを歩きました。

Я шёл вдоль реки.

- 私は川べりを歩いた。
- 私は川に沿って歩いた。

Джон прогулялся вдоль реки.

ジョンは川に沿って散歩した。

- Её дом на том берегу реки.
- Её дом на той стороне реки.
- Его дом на том берегу реки.
- Его дом на той стороне реки.

彼女の家は川の向こう側にある。

- Недалеко от реки стоит старый замок.
- Старый замок стоит у реки.

古いお城が川のほとりに立っている。

- Он был найден на дне реки.
- Она была найдена на дне реки.
- Оно было найдено на дне реки.

それは海底で発見された。

- Её дом на том берегу реки.
- Её дом на той стороне реки.
- Её дом находится на той стороне реки.
- Её дом находится на том берегу реки.

彼女の家は川の向こう側にある。

- Синие линии на карте обозначают реки.
- Голубые линии на карте обозначают реки.

地図の青い線は川を表す。

- Его дом стоит на берегу реки.
- Её дом стоит на берегу реки.

- 彼の家は川のそばに立っている。
- 彼の家は川辺にある。

- Замок стоит на другом берегу реки.
- Замок расположен на другом берегу реки.

城は川の向こうにある。

Мы разбили палатку у реки.

川の近くにテントを張った。

Реки, протяжённее, чем Синано, нет.

信濃川より長い川はありません。

Школа на этой стороне реки?

学校は川のこちら側ですか。

Мы гребли против течения реки.

我々は流れに逆らって川の上流へとこいでいった。

Ширина реки составляет пятьдесят ярдов.

その川は幅が50ヤードある。

Ширина реки составляет 35 метров.

その川は幅35メートルです。

Его дом стоит у реки.

彼の家は川のそばに立っている。

Длина этой реки - двести километров.

この川は200キロメートルの長さがあります。

У этой реки быстрое течение.

この川は流れが速い。

Ширина реки составляет 50 метров.

その川は幅が50メートルある。

загрязняющие наши земли, реки и океаны, —

プラスチックの廃棄は 土壌、河川、海洋を汚染し

Члены этого племени селились вдоль реки.

その部族の民はその川沿いに住み着いた。

Его дом стоит на берегу реки.

彼の家はその川の土手にある。

"Давай пройдёмся вдоль реки", - сказал он.

川沿いに散歩しようと、彼は言った。

Я часто гулял вдоль этой реки.

私はよくその川に沿って散歩したものだ。

Замок стоит на другом берегу реки.

城は川の向こうにある。

Синие линии на карте показывают реки.

地図の青い線は川を表す。

Никогда не видел такой красивой реки.

私はこんなにきれいな川を見たことがない。

Исследование продемонстрировало, насколько загрязнены современные реки.

調査の結果、川が近頃ずいぶん汚染されていることが分かった。

Этот ресторан расположен выше русла реки.

このレストランは川床にあります。

На том берегу реки полно мусора.

川の向こう側の土手にたくさんのごみがある。

Голубые линии на карте символизируют реки.

地図の青い線は川を表す。

Голубые нити на карте обозначают реки.

地図上の青い線は川を示す。

На первом изгибе реки хирург Марка сказал,

その"川"の最初の湾曲で マークの担当医に説明されたのが

Несколько мужчин ловят рыбу на берегу реки.

川岸で数人の男が糸を垂れている。

Иди вдоль реки и ты найдёшь школу.

川に沿って歩きなさい、そうすれば学校が見えるでしょう。

Нил длиннее любой другой реки в мире.

ナイル川は世界のほかのどんな川よりも長い。

Его дом стоит на южном берегу реки.

彼の家は川の南側にある。

Его дом находится на южном берегу реки.

彼の家は川の南側にある。

В мире нет реки длиннее, чем Нил.

ナイル川より長い川は世界中にない。

Наш город расположен на восточном берегу реки.

私たちの町はその川の東岸にある。

Сильные дожди вызвали разлив реки и наводнение.

激しい雨がその流域に洪水をもたらした。

Там, в избе у реки, живёт старик.

湖のそばの小屋にひとりの老人が住んでいる。

реки и просто сумел спастись под огнем противника.

川の 反対側に閉じ込められ、 敵の火の下で無事に泳ぐことができました。 マクドナルドは

Единственный путь в деревню лежит со стороны реки.

その村へ入るには川から入るしかなかった。

Ливневые дожди привели к выходу реки из берегов.

大雨のため川がはんらんした。

Синано длиннее, чем все остальные реки в Японии.

信濃川は日本の他のどの川よりも長い。

Держи курс на юг, пока не достигнешь реки.

川に着くまで南へ進みなさい。

Лондон, столица Англии, стоит на берегах реки Темза.

英国の首都ロンドンはテムズ川の河畔にある。

Я гуляю с моей собакой вдоль реки каждое утро.

私は毎朝、川沿いに犬を散歩させる。

Внезапно уровень реки поднялся, и она вышла из берегов.

突然、川が増水して氾濫した。

- Они живут на другой стороне реки.
- Они живут на том берегу.
- Они живут на другом берегу.
- Они живут на другом берегу реки.

彼らは川の向こう側に住んでいる。

Это был первый раз, когда я шёл вдоль реки Могами.

最上川の川べりを歩いたのは初めて。

Но у реки Гифасис, известной сегодня как Беас, его армия взбунтовалась.

しかし、ヒュパシス(ベアス)川に来たところで マケドニア軍は叛乱を起こす

охранявшим нижнюю часть реки Эльбы и стратегический северный фланг Наполеона. Он организовал новый

エルベ川下流とナポレオンの戦略的な北側の側面を確保していました。彼は新しい 第13軍団

Поэтому они решили встретиться лицом к лицу с армией Александра у реки Граник.

そしてグラニコス川で戦いを挑むこととなった

- Детям следует держаться подальше от реки. Там опасно.
- Детям нельзя подходить к реке. Там опасно.

子供はその川に近づけてはいけないよ。危険だからね。

- Он живёт на другом берегу реки.
- Он живёт на другом берегу.
- Он живёт на том берегу.

彼は川の向こう側に住んでいる。

- Том живёт на другом берегу реки.
- Том живёт на другом берегу.
- Том живёт на том берегу.

トムは川の向こう側に住んでいる。

В полночь, когда лунный свет залил тростник да ивы на равнине, речная вода и лёгкий ветерок, перешептываясь, бережно понесли бездыханное тело Бисэя из-под моста к морю. Но дух Бисэя, быть может, от тоски по свету одинокой луны в зените, потихоньку выскользнул из тела и, совсем как запах воды и водорослей беззвучно поднимается от реки, тихо и мирно вознесся высоко в озаренное тусклым светом небо.

夜半、月の光が一川の蘆と柳とに溢れた時、川の水と微風とは静に囁き交しながら、橋の下の尾生の死骸を、やさしく海の方へ運んで行った。が、尾生の魂は、寂しい天心の月の光に、思い憧れたせいかも知れない。ひそかに死骸を抜け出すと、ほのかに明るんだ空の向うへ、まるで水の匂や藻の匂が音もなく川から立ち昇るように、うらうらと高く昇ってしまった。