Translation of "пробовал" in Japanese

0.007 sec.

Examples of using "пробовал" in a sentence and their japanese translations:

- Я никогда такого не пробовал.
- Я никогда это не пробовал.

- これはやったことがないな。
- これは試してみたことないな。

Ты пробовал турецкую кухню?

トルコ料理って食べたことある?

- Том пытался?
- Том пробовал?

トムは試したの?

- Он пробовал это снова и снова.
- Он пробовал снова и снова.

彼は再三再四それをやってみた。

Никто этого раньше не пробовал.

今まで誰もこれを試したことないんだよ。

Он пробовал написать один небольшой рассказ.

彼は試しに短い物語を書いてみた。

Он пробовал расширить сферу своего влияния.

彼は勢力範囲を広げようとした。

Ты когда-нибудь пробовал банановый пирог?

バナナパイを食べたことがありますか。

- Вы пробовали этим ключом?
- Вы пробовали этот ключ?
- Ты пробовал этот ключ?
- Ты пробовал этим ключом?

- このキーで試してみた?
- この鍵でやってみた?

Он несколько раз пробовал жить в браке.

彼は何度か結婚したことがある。

Я пробовал звонить, но они не ответили.

電話を掛けてはみたんだけど誰も出なかったんだ。

Ты когда-нибудь пробовал нырять с аквалангом?

スキューバダイビングをやったことがありますか。

- Он пробовал бросить курить, но напрасно.
- Он пытался бросить курить, но тщетно.
- Он пробовал бросить курить, но тщетно.

彼はタバコをやめようとしたが無駄だった。

Я никогда не пробовал ничего такого же странного.

こんな変わった料理ははじめてです。

Как бы то ни было, раньше я так делать не пробовал.

ともあれ これは初めてやってみました

Я пробовал ещё и ещё, но у меня ничего не получалось.

何度もやってみたが、うまくいかなかった。

- Ты когда-нибудь пробовал это сделать?
- Вы когда-нибудь пробовали это сделать?

今までそれやってみたことあるの?

- Я испробовал все способы, чтобы сохранить ему жизнь.
- Я пробовал всё, чтобы сохранить ему жизнь.

- 何とか生きてほしいと全力を尽くした。
- 彼の命を救おうと手段を尽くした。

- Он пробовал изо всех сил, но ничего не получилось.
- Он старался изо всех сил, но безуспешно.

彼は一生懸命にやってみたが、失敗した。

Даже при том, что Том никогда не пробовал киви, он продолжает говорить, что не любит их.

トムはキウイを食わず嫌いしている。

- Ты даже не попробовал.
- Ты даже не пробовал.
- Вы даже не попробовали.
- Вы даже не пробовали.

やろうともしてないですね。

- Ты когда-то ещё ел такой вкусный суп?
- Ты когда-нибудь уже пробовал такой хороший суп?

こんなおいしいスープを味わったことがありますか。

«Ты пробовал когда-нибудь ливанскую кухню?» — «Ага. Один раз всего довелось, но было очень вкусно, как сейчас помню».

「レバノン料理って食べたことある?」「うん。一回しか食べたことないけど、すごくおいしかった記憶がある」

Я никогда не пробовал тайскую еду, поэтому я был весь в предвкушении похода в тайский ресторан с моей бабушкой.

私はそれまでタイ料理というものを全く食べたことがなかったので、祖母とタイ料理のレストランに行くことになって、とてもワクワクした。

Почему жить так мучительно и почему, даже если это мучительно, надо жить дальше? Ли, разумеется, никогда не пробовал задаваться такими вопросами.

何故生きてゆくのは苦しいか、何故、苦しくとも、生きて行かなければならないか。勿論、李は一度もそう云う問題を考えて見た事がない。