Translation of "морю»" in Japanese

0.004 sec.

Examples of using "морю»" in a sentence and their japanese translations:

По морю плыл корабль.

一隻の船が海を走っていた。

Река медленно течёт к морю.

その川はゆっくりと海まで流れる。

Вчера Бэтти ходила к морю.

ベティは昨日海へ行った。

Хочется закричать, обернувшись к морю.

海に向かって叫びたい。

Белая яхта плыла по морю.

白いヨットが海面を滑るように走っていた。

Этот отель обращен к морю.

このホテルは海に面している。

Он любит иногда прийти к морю.

彼は時々海に行くのを楽しみにしている。

Кто-нибудь хочет прогуляться к морю?

誰か海まで散歩に行かない?

По спокойному морю ходят несколько яхт.

穏やかな海にヨットが二三浮かんでいる。

Лучше всего добираться до Лиссабона по морю.

リスボンへいくには海からが一番よい。

- Он шёл в сторону моря.
- Он шёл к морю.
- Он шагал к морю.
- Он шагал в сторону моря.

彼は海の方へ歩いていきました。

Я хотел бы поехать к морю с тобой.

君と一緒に海に行きたいのですが。

Из-за дождя мы не смогли пойти к морю.

雨のため、私たちは海へ行けませんでした。

- Он хотел поехать на море.
- Он хотел отправиться к морю.

彼は船乗りになりたかった。

Мы уже близко к морю. Я чувствую запах морской воды.

海に近付いてきたんだね。潮の香りがする。

Очень трудно перевозить их по суше, но легко это сделать по морю.

陸路を運ぶのは大変ですが、海路で運ぶのは簡単です。

В полночь, когда лунный свет залил тростник да ивы на равнине, речная вода и лёгкий ветерок, перешептываясь, бережно понесли бездыханное тело Бисэя из-под моста к морю. Но дух Бисэя, быть может, от тоски по свету одинокой луны в зените, потихоньку выскользнул из тела и, совсем как запах воды и водорослей беззвучно поднимается от реки, тихо и мирно вознесся высоко в озаренное тусклым светом небо.

夜半、月の光が一川の蘆と柳とに溢れた時、川の水と微風とは静に囁き交しながら、橋の下の尾生の死骸を、やさしく海の方へ運んで行った。が、尾生の魂は、寂しい天心の月の光に、思い憧れたせいかも知れない。ひそかに死骸を抜け出すと、ほのかに明るんだ空の向うへ、まるで水の匂や藻の匂が音もなく川から立ち昇るように、うらうらと高く昇ってしまった。