Translation of "прогуляться" in German

0.005 sec.

Examples of using "прогуляться" in a sentence and their german translations:

Хочу прогуляться.

Ich habe Lust, spazieren zu gehen.

Хотите прогуляться?

Hast du Lust auf einen Spaziergang?

Хочешь прогуляться?

- Hättest du Lust, einen Spaziergang zu machen?
- Was hältst du von einem Spaziergang?

Тому хотелось прогуляться.

Tom hatte Lust auf einen Spaziergang.

Не хочешь прогуляться?

Hast du Lust auf einen Spaziergang?

Не хотите прогуляться?

Hättest du Lust auf einen Spaziergang?

Он пошёл прогуляться.

Er ging spazieren.

Ей хотелось прогуляться.

Ihr war nach Spazierengehen zumute.

- Не хотите прогуляться?
- Не хочешь прогуляться?
- Не хочешь пойти прогуляться?
- Не хотите пойти прогуляться?
- Не желаете пройтись?
- Не желаешь пройтись?

- Hast du Lust, spazieren zu gehen?
- Hast du Lust auf einen Spaziergang?

Том хочет выйти прогуляться.

Tom will spazieren gehen.

Мне хочется сейчас прогуляться.

Ich habe jetzt Lust, spazieren zu gehen.

Хочешь прогуляться перед сном?

Hast du Lust auf einen Spaziergang vor dem Schlafengehen?

Я предложил пойти прогуляться.

Ich schlug vor, einen Spaziergang zu machen.

Как насчет прогуляться после обеда?

Wie wäre es, wenn wir nach dem Mittagessen spazieren gehen würden?

Может, тебе пойти прогуляться, проветриться?

Wie wär’s, wenn du dir mit einem Spaziergang etwas Abwechslung verschaffen würdest?

Девушки вышли из дома прогуляться.

Das Mädchen schlenderte vor dem Haus.

- Нет желающих прогуляться до моря?
- Ни у кого нет желания прогуляться до моря?

- Hat nicht jemand Lust, ans Meer zu gehen?
- Hat nicht jemand Lust zu einem Spaziergang ans Meer?

И иногда, нам просто нужно прогуляться.

Und manchmal brauchen wir einfach nur einen Spaziergang.

Можно прогуляться на лодке до острова.

Man kann eine Bootsfahrt zur Insel machen.

- Что ты скажешь на то, чтобы выйти и немного прогуляться?
- Как насчет того, чтобы немного прогуляться?

Was hältst du davon, einen kleinen Spaziergang zu machen?

"Хочешь прогуляться?" - "Почему бы нет? С радостью".

„Was hältst du von einem Spaziergang?“ „Gerne, warum nicht.“

Сегодня погожий день, и я хочу прогуляться.

Es ist ein schöner Tag und ich habe Lust, einen Spaziergang zu machen.

- Мы можем пойти погулять.
- Можем пойти прогуляться.

Wir können einen Spaziergang machen.

Я пойду прогуляться, ты пойдешь со мной?

Ich werde spazieren gehen, kommst du mit?

Ни у кого нет желания прогуляться до моря?

Hat nicht jemand Lust zu einem Spaziergang ans Meer?

Я спросил её, хочет ли она пойти прогуляться.

Ich fragte sie, ob sie spazieren gehen wolle.

Обычно мы с Томом ходим прогуляться перед сном.

Tom und ich gehen gewöhnlich vor dem Schlafengehen spazieren.

- Я пошёл в парк погулять.
- Я пошла в парк погулять.
- Я пошёл в парк прогуляться.
- Я пошла в парк прогуляться.

- Ich habe einen Spaziergang in den Park unternommen.
- Ich habe einen Spaziergang in den Park gemacht.
- Ich bin im Park spazieren gegangen.

Что ты скажешь на то, чтобы выйти и немного прогуляться?

Was hältst du davon, einen kleinen Spaziergang zu machen?

Я предложила Тому прогуляться, на что он с неохотой согласился.

Ich schlug Tom einen Spaziergang vor, womit er widerwillig einverstanden war.

- Обычно рано утром я уходил на прогулку.
- Обычно рано утром я ходила прогуляться.

Gewöhnlich ging ich früh morgens spazieren.

- Как насчёт того, чтобы прогуляться в парке?
- Как насчёт того, чтобы погулять в парке?

Was sagst du zu einem Spaziergang im Park?

- Он на прогулке.
- Он гуляет.
- Он вышел погулять.
- Он вышел пройтись.
- Он вышел прогуляться.

Er geht gerade spazieren.

- Мэри и Том решили погулять в ближайшем лесу.
- Мэри и Том решили прогуляться в ближайшем лесу.

Maria und Tom beschlossen, einen Spaziergang in den nahe gelegenen Wald zu unternehmen.