Translation of "верю" in Polish

0.006 sec.

Examples of using "верю" in a sentence and their polish translations:

- Я вам верю.
- Я тебе верю.

Wierzę ci.

- Не верю глазам своим.
- Глазам не верю!
- Глазам своим не верю!

Nie wierzę własnym oczom.

- Я вам не верю.
- Я тебе не верю.

Nie wierzę Ci.

- Почему я тебе верю?
- Почему я вам верю?

Czemu ci wierzę?

Я вам верю.

Wierzę wam.

Я тебе верю.

- Wierzę ci.
- Tobie wierze.

- Я верю, что инопланетяне существуют.
- Я верю в существование инопланетян.

Wierzę w istnienie kosmitów.

- Я больше не верю ему.
- Я ему больше не верю.

Już mu nie wierzę.

Я верю в тебя.

Wierzę w ciebie.

Я верю в Бога.

Wierzę w Boga.

Я в это верю.

Wierzę w to.

Я верю ее рассказу.

- Wierzę w jej opowieść.
- Wierzę w jej historię.

Я ему не верю.

Nie wierzę mu.

Я этому не верю.

- Nie mogę w to uwierzyć.
- Nie do wiary.

Я верю в магию.

Wierzę w magię.

Я в это не верю.

- Nie wierzę w to.
- Nie wierzę.

Я верю в эту историю.

Wierzę w tę opowieść.

Я не верю в инопланетян.

Nie wierzę, że kosmici istnieją.

Я верю в Иисуса Христа.

Wierzę w Jezusa Chrystusa.

Я больше никому не верю.

Nikomu już nie ufam.

Я в это не верю!

Nie wierzę!

Я не верю в бога.

Nie wierzę w Boga.

Я верю, что это правда.

Wierzę, że to prawda.

Я действительно верю в привидения.

Ja naprawdę wierzę w duchy.

Я не верю в совпадения.

Nie wierzę w przypadek.

Я не верю в проклятия.

Nie wierzę w klątwy.

Я в такое не верю.

Nie wierzę w to.

Я не верю в привидения.

Nie wierzę w istnienie duchów.

Я не верю в сказки.

Nie wierzę w bajki.

- Неужели он действительно так сказал? Не верю!
- Неужто он действительно так сказал? Не верю!

Nie! Naprawdę tak powiedział? Chyba żartujesz!

но я верю, что мы можем.

Ja wierzę, że można.

Я не верю в существование призраков.

Nie wierzę w istnienie duchów.

Я не верю, что это правда.

Nie wierzę, że to prawda.

Я не верю в существование Бога.

Nie wierzę w istnienie Boga.

Я верю тому, что он говорит.

Wierzę w to co mówi.

Я ни капли ему не верю.

Zupełnie mu nie ufam.

- Не знаю как ты, но я верю Тому.
- Не знаю как ты, но я Тому верю.

Nie wiem, jak ty, ale ja wierzę Tomowi.

Я с трудом верю в его историю.

- Nie bardzo wierzę w jego historię.
- Nie chce mi się wierzyć w jego historię.

Я крепко верю в перерождение после смерти.

Mocno wierzę w reinkarnację po śmierci.

Я верю, что ты мой лучший друг.

Uważam cię za najlepszego przyjaciela.

У меня нет слов. Глазам своим не верю.

po prostu… nie mogłem uwierzyć własnym oczom.

Без тени сомнения я верю, что она невиновна.

Nie mam wątpliwości, że ona jest niewinna.

Я не верю в то, что убийца - Том.

Nie wierzę, że Tom jest mordercą.

Что бы ты ни говорил, я не верю тебе.

Cokolwiek mówisz, nie wierzę ci.

- Я так не думаю.
- Я в это не верю.

Nie wierzę w to.

- Не верю глазам своим.
- Я не могу поверить своим глазам.

- Nie mogę uwierzyć moim oczom.
- Nie wierzę własnym oczom.

Я глубоко религиозный человек и верю в жизнь после смерти.

Jestem wierzący i wierzę w życie po śmierci.

Я не верю в то, что чёрные кошки приносят несчастье.

Nie wierzę, że czarny kot przynosi pecha.

Если у философа нет длинной белой бороды, я ему не верю.

Jeśli filozof nie ma długiej, białej brody, nie ufam mu.

- Я не верю в его искренность.
- Не думаю, что он искренен.

Nie sądzę, że jest szczery.

- Мне трудно в это поверить.
- Я с трудом в это верю.

Trudno mi w to uwierzyć.

Я не верю ни слову из того, что люди о ней говорили.

Nie wierzę w nic co ludzie mówią o niej.

Не верю ни единому слову из того, что люди говорят о ней.

Nie wierzę w nic co ludzie mówią o niej.

Я не очень-то верю, когда кто-то говорит, что может свободно разговаривать более чем на 5 языках.

Nie do końca wierzę gdy ktoś twierdzi, że umie mówić płynnie więcej niż pięcioma językami.