Translation of "верю" in French

0.011 sec.

Examples of using "верю" in a sentence and their french translations:

- Я вам верю.
- Я тебе верю.

- Je te crois.
- Je vous crois.

Охотно верю.

Je le crois volontiers !

Не верю!

Je ne crois pas!

- Не верю глазам своим.
- Глазам не верю!
- Глазам своим не верю!

- Je n'en crois pas mes yeux.
- Je n'en crois pas mes yeux !

- Я верю в тебя.
- Я в тебя верю.
- Я в вас верю.
- Я верю в вас.

Je crois en toi.

- Глазам не верю!
- Глазам своим не верю!

- Je n'en crois pas mes yeux.
- Je n'en crois pas mes yeux !

- Я в это не верю!
- Не верю!

- Je n'y crois pas !
- Je ne le crois pas !

- Я почти верю тебе.
- Я вам почти верю.
- Я тебе почти верю.

- Je vous crois presque.
- Je te crois presque.

- Я верю в него.
- Я в него верю.

- J'ai confiance en lui.
- Je crois en lui.

- Я в тебя верю.
- Я в вас верю.

- J'ai foi en toi.
- J'ai foi en vous.

- Я вам не верю.
- Я тебе не верю.

- Je ne te crois pas.
- Je ne vous crois pas.

- Я всегда тебе верю.
- Я всегда вам верю.

- Je te crois toujours.
- Je vous crois toujours.

- Почему я тебе верю?
- Почему я вам верю?

- Pourquoi est-ce que je te crois ?
- Pourquoi est-ce que je vous crois ?

- Я тебе правда верю.
- Я вам правда верю.

- Je te crois vraiment.
- Je vous crois vraiment.

- Я верю в привидения.
- Я верю в призраков.

Je crois aux fantômes.

Я вам верю.

Je vous crois.

Я верю Тому.

Je crois Tom.

Я Вам верю.

Je vous crois.

Я тебе верю.

Je te crois.

- Правильно, я верю.

- Bien, je le crois.

Поэтому я верю.

Donc je le crois.

- Я верю тебе на слово.
- Верю тебе на слово.

- Je te crois sur parole.
- Je vous crois sur parole.

- Я глазам своим не верю.
- Глазам своим не верю.

J'en crois pas mes yeux.

- Я больше не верю в это.
- Я больше не верю этому.
- Я в это больше не верю.
- Я этому больше не верю.

- Je ne le crois plus.
- Je n'y crois plus.
- Je ne crois plus cela.

- Я вам просто не верю.
- Я тебе просто не верю.
- Я тебе просто-напросто не верю.
- Я вам просто-напросто не верю.

- Je ne vous crois simplement pas.
- Je ne vous crois tout simplement pas.
- Je ne te crois simplement pas.
- Je ne te crois tout simplement pas.

- Я тебе больше не верю.
- Я вам больше не верю.

- Je ne te crois plus.
- Je ne vous crois plus.

- Я верю в Санта-Клауса.
- Я верю в Деда Мороза.

Je crois au Père Noël.

- Я больше не верю ему.
- Я ему больше не верю.

Je ne le crois plus.

- Я больше ему не верю.
- Я больше не верю ему.
- Я ему больше не верю.
- Я больше не верю в это.
- Я в это больше не верю.
- Я этому больше не верю.
- Я так уже не считаю.
- Я в это больше верю.

Je ne le crois plus.

Я верю в привидения.

Je crois aux fantômes.

Я ему не верю.

Je ne le crois pas.

Я верю в Бога.

Je crois en Dieu.

Я верю в себя.

Je crois en moi.

Я верю в дружбу.

Je crois en l'amitié.

Я им не верю.

Je ne les crois pas.

Я вам не верю.

Je ne vous crois pas.

Я верю в тебя.

Je crois en toi.

Я верю в чудеса.

Je crois aux miracles.

Не верю глазам своим.

Je n'en crois pas mes yeux.

Верю Вам на слово.

- Je te crois sur parole.
- Je vous crois sur parole.

Я верю в это.

- J'y crois.
- Je le crois.

Я вам правда верю.

Je vous crois vraiment.

Я верю в Кена.

Je crois Ken.

Я верю в приведений.

Il croit aux fantômes.

Я тебе правда верю.

Je te crois vraiment.

Я верю ее рассказу.

Je crois à son histoire.

Ушам своим не верю.

Je n'en crois pas mes oreilles.

Почему я вам верю?

- Pourquoi est-ce que je te crois ?
- Pourquoi est-ce que je vous crois ?

Я верю в судьбу.

Je crois au destin.

Я в это верю.

J'y crois.

Я всему этому верю.

Je crois tout cela.

Я верю в будущее.

- J'ai confiance en l'avenir.
- J'ai foi en l'avenir.

- Ещё бы!
- Охотно верю!

- Ma foi oui !
- Je crois bien !

Я всегда тебе верю.

Je te crois toujours.

Я вам почти верю.

Je vous crois presque.

- Я больше не верю в это.
- Я в это больше не верю.
- Я этому больше не верю.

- Je ne le crois plus.
- Je n’y crois plus.

- Я не верю в перевоплощение.
- Я не верю в переселение душ.

Je ne crois pas à la réincarnation.

Я не верю в прогресс, но верю в постоянство человеческой глупости.

Je ne crois pas au progrès mais à la persistance de la stupidité humaine.

- Я всё еще этому верю.
- Я всё ещё в это верю.
- Я всё ещё верю, что это правда.

- Je le crois encore.
- J'y crois toujours.

- Я не верю ни одному слову.
- Я не верю ни единому слову.

Je n'en crois pas un mot.

- Я всё ещё верю в любовь.
- Я по-прежнему верю в любовь.

Je crois encore en l'amour.

- Я верю, ты можешь нам помочь.
- Я верю, вы можете нам помочь.

- Je crois que tu peux nous aider.
- Je crois que vous pouvez nous aider.

- Я доверяю вам.
- Я доверяю тебе.
- Я верю тебе.
- Я верю вам.

J'ai confiance en toi.

Я верю, что профессии будущего

Je crois qu'à l'avenir, les emplois

Я не верю в религию.

Je ne crois pas à la religion.

Я верю, что это правда.

Je crois que c'est vrai.

Я больше не верю этому.

Je n'y crois plus.

Я в это не верю!

Je ne le crois pas !

Я верю в эту историю.

Je crois à cette histoire.

Я не верю в инопланетян.

Je ne crois pas aux extra-terrestres.

Я верю в Иисуса Христа.

Je crois en Jésus-Christ.

Я ничему этому не верю.

Je n'en crois rien.

Я в это не верю.

Je n'y crois pas.

Я не верю в реинкарнацию.

Je ne crois pas à la réincarnation.

Я не верю обещаниям политиков.

Je ne crois pas aux promesses politiques.

Я верю, что любовь есть.

Je crois que l'amour existe.

Я верю в свои способности.

- Je crois en mes aptitudes.
- J'ai foi en mes aptitudes.

Я вам просто не верю.

Je ne vous crois simplement pas.

Я тебе просто не верю.

Je ne te crois simplement pas.