Translation of "Очередь" in Japanese

0.007 sec.

Examples of using "Очередь" in a sentence and their japanese translations:

- Чья очередь?
- Чья очередь дальше?

- 今度は誰の番ですか。
- 今度は誰の番だい?
- 次は誰の番?

- Твоя очередь.
- Теперь ты.
- Ваша очередь.
- Сейчас Ваша очередь.
- Сейчас твоя очередь.
- Теперь вы.

君の番だよ。

- Твоя очередь петь.
- Ваша очередь петь.

- 今度はあなたが歌う番です。
- あなたの歌う番ですよ。
- 君が歌う番だよ。

- Теперь твоя очередь.
- Теперь ваша очередь.

さあ、君の番だ。

- Твоя очередь говорить.
- Ваша очередь говорить.

- あなたが話す番です。
- 君が話す番だよ。

- Теперь моя очередь.
- Сейчас моя очередь.

さあ今度は僕の番だ。

Твоя очередь.

君の番だよ。

Моя очередь?

私の番?

в последнюю очередь.

やるべきことなんです

Теперь моя очередь.

さあ今度は僕の番だ。

Следующая очередь ваша.

次は君の番だ。

Твоя очередь читать.

君が読む番だよ。

Теперь твоя очередь.

さあ、君の番だ。

Пришла очередь Кена.

ケンの順番が来た。

Твоя очередь платить.

君が払う番だよ。

- Твоя очередь.
- Теперь ты.
- Твой черёд.
- Сейчас твоя очередь.

君の番だよ。

В первую очередь – львы.

‎ライオンは ‎狩りの大半を夜に行う

Встаньте в очередь, пожалуйста.

並んでお待ちください。

Теперь наша очередь смеяться.

今度は我々が笑う番だ。

Наконец подошла моя очередь.

やっと順番がきた。

- Моя очередь?
- Мой ход?

私の番?

Так, теперь моя очередь.

さあ今度は僕の番だ。

- Чья очередь?
- Чей ход?

- 誰の番ですか。
- だれの番だ。
- 誰の番。

Теперь твоя очередь вести.

今度はあなたが運転する番だ。

- Чья очередь?
- Кто следующий?

次は誰?

Наконец пришла её очередь.

いよいよ彼女の番になった。

- У каждой кассы длинная очередь.
- У каждой кассы стоит длинная очередь.

どこのレジも列ができちゃってる。

и когда наступит моя очередь,

自分の番になったとき

Очередь на стадионе была небольшая.

野球場には長い列はなかった。

Следующая моя очередь вести машину.

今度は私が運転する番よ。

В следующий раз твоя очередь.

次は君の番だ。

Перед магазином образовалась длинная очередь.

店の前には長蛇の列ができていた。

Твоя очередь отвечать на вопрос.

- あなたが質問に答える順番です。
- 君が質問に答える番だよ。

Сейчас очередь Тома или моя?

トムと私の番?

В первую очередь нам нужен костер.

まずは火だ

Давайте сделаем это в первую очередь.

とりあえずこれをやってしまおう。

Я начинаю уставать. Твоя очередь водить.

つかれてきました。今度はあなたが運転する番です。

Была моя очередь убираться в комнате.

- 私が部屋を掃除する番にあたっていた。
- 僕が部屋の掃除当番だったんだ。

Извините, а что это за очередь?

あの、すみません。これは何の列ですか?

Обслужите его, пожалуйста, в первую очередь.

彼に先に食事を出して下さい。

В этот раз моя очередь платить.

今度は私のおごる番です。

Перед кинотеатром уже выстроилась длинная очередь.

映画館の前にはすでに大勢の人が列を作って待っていた。

На этот тур уже очередь ожидающих.

あのツアー、キャンセル待ちの状態だって。

Мальчик, встань в очередь, как все.

おいチビ、みんなと同じように並んで。

Теперь твоя очередь платить за ланч.

君がランチをおごる番だよ。

Его я ожидал увидеть в последнюю очередь.

- 彼に会うとは思いがけなかった。
- まさか彼に会えるとは思わなかった。

В первую очередь, тебе необходимо вставать рано.

まず第一に、君は早起きすることが必要だ。

Нужно встать в очередь, чтобы купить билет.

あなたはその切符を買うために、列に並ばなければなりません。

инвестировать в первую очередь в предотвращение этих катастроф

そもそも惨事自体が起こらないよう 資金を投入することを促す訳でも

Мы встали в очередь за билетами на концерт.

僕らはコンサートの切符を買うのに列をつくって並んだ。

- Пожалуйста, подождите вашу очередь.
- Подождите своей очереди, пожалуйста.

順番をお待ち下さい。

В следующий раз будет моя очередь вести машину.

今度は私が運転する番よ。

и мы сейчас в первую очередь сосредоточились на параличе,

今は麻痺の治療に集中していますが

Если тебя уволят, что ты сделаешь в первую очередь?

もし首になったら、最初に何をしますか。

Мы должны определить, что надо сделать в первую очередь.

まず最初に何がなされるべきか決めなければならない。

Если случится землетрясение, что вы сделаете в первую очередь?

地震が来たら、真っ先に何をしますか。

В первую очередь, поговорим об экспериментах, проводимых в лаборатории.

まず、実験室で行われる実験について話しましょう。

- Теперь наша очередь.
- Пришёл наш черёд.
- Настал наш черёд.

私たちの番よ。

В первую очередь мы должны найти выход из этого положения.

打開策を見つけるのが先決だ。

Я лгал ему, а он, в свою очередь, лгал мне.

私が彼に嘘をつくと、今度は彼が私に嘘をついた。

- Прежде всего, позаботься о себе.
- В первую очередь, позаботься о себе.

- 何よりも、お体を大切に。
- とりわけ体に気をつけなさい。

Возраст ковра - не тот вопрос, который нужно рассматривать в первую очередь.

3番目に考慮すべき事柄は、カーペットの時代性である。

и это, в свою очередь, вызывает мысли и воспоминания о прошедшем отпуске,

休暇のときに考えたことや記憶

И это, в свою очередь, диктует ключевые события в жизни многих видов.

‎そして潮の変化が ‎海の生物の営みを支えている

- Наконец настал мой черед.
- Наконец пришёл мой черед.
- Наконец настала моя очередь.

やっと順番がきた。

Наши родители заботились о нас, а теперь наша очередь позаботиться о них.

両親が僕らの面倒を見てくれたから、今後は僕らが両親の面倒を見る番だ。

Придерживаемся плана и следуем к обломкам? Или попробуем восполнить воду  в первую очередь?

残がいのほうへ行くか まず水を補充しに行くか?

- Они хотят, в первую очередь, жить мирно.
- Они хотят - помимо всего остального - жить в мире.

彼らは、何より平和に暮らしたがっている。

- Куда очередь занял?
- В очереди на что ты стоишь?
- За чем стоишь?
- За чем стоите?

- あんた、なぜに並んでいるのだい。
- あなたは、何のために並んでいるのですか?
- ここ何で並んでるんですか?
- どうして並んでるの?

Может ли его покрытая шрамами поверхность рассказать историю ранней Солнечной системы и, в свою очередь, помочь нам

その傷ついた表面は、初期の太陽系の物語を語り、ひいては私