Translation of "требуется" in Italian

0.023 sec.

Examples of using "требуется" in a sentence and their italian translations:

- Регистрация не требуется.
- Регистрации не требуется.

La registrazione non è richiesta.

Требуется официант.

- Si richiede un cameriere.
- È richiesto un cameriere.

Требуется пароль.

È richiesta una password.

Требуется разрешение.

È richiesto un permesso.

Требуется предоплата.

Si richiede un pagamento anticipato.

Требуется ампутация.

È necessaria un'amputazione.

- Мне требуется ваша помощь.
- Мне требуется ваше содействие.
- Мне требуется твоя помощь.
- Мне требуется твоё содействие.

- Richiedo la tua assistenza.
- Richiedo la sua assistenza.
- Richiedo la vostra assistenza.

- Твоя помощь не требуется.
- Ваша помощь не требуется.

Il vostro aiuto non è richiesto.

- Ваше одобрение не требуется.
- Ваше согласие не требуется.

La vostra approvazione non è richiesta.

- Твоё одобрение не требуется.
- Твоё согласие не требуется.

La tua approvazione non è richiesta.

Ответа не требуется.

Non sono richieste delle risposte.

Денег требуется немного.

- Non sono richiesti molti soldi.
- Non è richiesto molto denaro.

Ей требуется помощь.

Lei ha bisogno d'aiuto.

Опыт не требуется.

Non è richiesta esperienza.

Здесь требуется живой ум.

Qui una mente vigile è necessaria.

Ваше одобрение не требуется.

- La tua approvazione non è richiesta.
- La sua approvazione non è richiesta.
- La vostra approvazione non è richiesta.

Помощь Тома не требуется.

L'aiuto di Tom non è richiesto.

Предварительная запись не требуется.

La registrazione preliminare non è richiesta.

- Нужен пароль.
- Требуется пароль.

È richiesta una password.

Моим часам требуется ремонт.

Il mio orologio ha bisogno di essere riparato.

Никакого билета не требуется.

Non è necessario alcun biglietto.

Личное присутствие не требуется.

La presenza di persona non è richiesta.

Дальнейшего обсуждения не требуется.

Non è richiesta un'ulteriore discussione.

Твоя помощь не требуется.

Il tuo aiuto non è richiesto.

требуется для создания двуязычного разума?

è necessaria per creare una mente davvero bilingue?

Этому музею требуется новый экскурсовод.

Questo museo ha bisogno di una nuova guida.

Сколько денег Тому требуется занять?

Quanti soldi deve prendere in prestito Tom?

На изучение языка требуется время.

Imparare una lingua richiede tempo.

Помощь Тома больше не требуется.

L'aiuto di Tom non è più richiesto.

- Ей требуется помощь.
- Ей нужна помощь.

- Lei ha bisogno d'aiuto.
- Ha bisogno di aiuto.
- Lei ha bisogno di aiuto.
- Ha bisogno d'aiuto.

- Необходимо переливание крови.
- Требуется переливание крови.

- È necessaria una trasfusione di sangue.
- Una trasfusione di sangue è necessaria.

Чтобы научиться водить, требуется много практики.

Imparare a guidare richiede molta pratica.

Больше от тебя ничего не требуется.

Da te non è richiesto più niente.

Сколько людей требуется, чтобы поменять лампочку?

Quanta gente ci vuole per cambiare una lampadina?

Чтобы вырастить ребёнка, требуется целое состояние.

Crescere un figlio costa una fortuna.

Всем время от времени требуется помощь.

Tutti hanno bisogno di aiuto di quando in quando.

От вас не требуется это понимать.

Non è vi richiesto di capirlo.

Этому растению не требуется много света.

A questa pianta non serve molta luce.

- Мне нужен ваш совет.
- Мне нужен твой совет.
- Мне требуется ваш совет.
- Мне требуется твой совет.

Ho bisogno di un tuo consiglio.

Сколько времени требуется, чтобы добраться до Окинавы?

- Quanto tempo ci vuole per raggiungere Okinawa?
- Quanto ci vuole per arrivare ad Okinawa?

Чтобы принять душ, мне требуется больше времени!

Per fare la doccia impiego più tempo!

И кроме этих трёх вещей требуется мужество.

E oltre a queste tre cose ci vuole coraggio.

Другим требуется девять или десять часов сна.

Altre persone hanno bisogno di nove o dieci ore di sonno.

Это так очевидно, что доказательств не требуется.

È talmente evidente che non ci sono bisogno di prove.

Ему требуется делать диализ дважды в неделю.

Lui ha bisogno di dialisi due volte alla settimana.

- Это требует мужества.
- На это требуется мужество.

- Ci vuole del coraggio.
- Ci vuole coraggio.

Мне требуется помощник со знанием немецкого языка.

Ho bisogno di un assistente che conosca la lingua tedesca.

Чтобы это понять, большого ума не требуется.

Non serve una grande mente per capire questo.

Некоторым требуется вся жизнь, чтобы понять это.

Alcuni hanno bisogno di tutta la vita per capirlo.

Мне на это ничьё разрешение не требуется.

Per questo non ho bisogno dell'approvazione di nessuno.

Мне на это твоё разрешение не требуется.

Non mi serve la tua approvazione per questo.

Мне на это ваше разрешение не требуется.

Non mi serve la vostra approvazione per questo.

Ключ не требуется, вместо него вводится код.

La chiave non è richiesta, al posto suo va inserito il codice.

- В этом городе требуется кузнец.
- В этом городе нужен рабочий по металлу.
- В этом городе требуется слесарь.

In questa città c'è bisogno di un fabbro.

для управления которым требуется всего три ватта энергии,

che per controllarlo utilizza solamente tre watt

Обычно требуется паспорт для того, чтобы выехать заграницу.

In generale occorre avere un passaporto per partire all'estero.

Для этой игры требуется не менее трёх человек.

Per questo gioco sono richieste non meno di tre persone.

- Мне просто нужно время.
- Мне просто требуется время.

- Ho semplicemente bisogno di tempo.
- Io ho semplicemente bisogno di tempo.

- Точность в замерах необходима.
- Требуется точность в измерении.

La precisione nella misurazione è necessaria.

Том не знал, скольким из них требуется помощь.

Tom non sapeva a quanti di loro servisse aiuto.

Ты ведь не хочешь платить больше, чем требуется?

Tu non vuoi pagare più del dovuto, vero?

Земле требуется год, чтобы сделать оборот вокруг Солнца.

La terra impiega un anno per fare un giro completo attorno al sole.

В этой игре требуется скорее мастерство, чем удача.

In questo gioco è richiesta più abilità che fortuna.

- Церкви нужна новая крыша.
- Церкви требуется новая крыша.

La chiesa ha bisogno di un tetto nuovo.

Я уже сказал тебе, что этого не требуется.

Ti ho già detto che questo non è richiesto.

- Ракете, чтобы достичь орбиты Земли, требуется примерно десять минут.
- Чтобы выйти на орбиту Земли, ракете требуется примерно десять минут.

Il razzo richiede circa dieci minuti per entrare nell'orbita della Terra.

- Что ещё нужно?
- Что ещё требуется?
- Что ещё необходимо?

Cos'altro serve?

- Мне нужна комната.
- Мне требуется комната.
- Мне нужно комнату.

- Mi serve una stanza.
- A me serve una stanza.
- Ho bisogno di una stanza.
- Io ho bisogno di una stanza.

- Мне нужна ваша помощь.
- Мне требуется ваша помощь.
- Мне требуется твоя помощь.
- Я нуждаюсь в твоей помощи.
- Я нуждаюсь в вашей помощи.

- Ho bisogno del vostro aiuto.
- Ho bisogno del suo aiuto.

Какой бы язык ты ни изучал, на это требуется время.

Qualsiasi sia la lingua che studi, essa richiede del tempo.

- Мне твоё разрешение не требуется.
- Мне не нужно твоё разрешение.

- Non ho bisogno del tuo permesso.
- Io non ho bisogno del tuo permesso.

- На это просто требуется время.
- На это просто нужно время.

- Ci vuole solo del tempo.
- Ci vuole soltanto del tempo.
- Ci vuole solamente del tempo.

Том до сих пор не знает, что от него требуется.

Tom non sa ancora cosa serva da lui.

- Что ещё тебе нужно от меня?
- Что ещё от меня требуется?

- Che altro vuoi da me?
- Che altro vuole da me?
- Che altro volete da me?

- Что же ты хочешь от меня?
- Что именно от меня требуется?

- Cosa vuoi esattamente da me?
- Cosa vuole esattamente da me?
- Cosa volete esattamente da me?

По своему опыту скажу, что на овладение французской грамматикой требуется год.

Secondo la mia esperienza ci vuole un anno per padroneggiare la grammatica francese.

- Мне не нужно твое разрешение.
- Мне твоё разрешение не требуется.
- Мне ваше разрешение не требуется.
- Мне не нужно твоё разрешение.
- Мне не нужно ваше разрешение.

- Non ho bisogno del suo permesso.
- Non ho bisogno del vostro permesso.
- Io non ho bisogno del suo permesso.
- Io non ho bisogno del vostro permesso.
- Non ho bisogno del tuo permesso.
- Io non ho bisogno del tuo permesso.

- Мне нужна твоя помощь.
- Мне нужна ваша помощь.
- Мне требуется ваша помощь.
- Мне требуется твоя помощь.
- Я нуждаюсь в твоей помощи.
- Я нуждаюсь в вашей помощи.

- Ho bisogno del tuo aiuto.
- Ho bisogno del vostro aiuto.
- Ho bisogno che tu mi aiuti.

- Татоэба всегда нуждается в большем количестве предложений!
- Татоэбе всегда требуется больше предложений!

Tatoeba ha sempre bisogno di più frasi!

Я бы хотела значительно уменьшить время, которое требуется мне на уборку дома.

- Vorrei ridurre drasticamente la quantità di tempo che mi ci vuole per pulire la casa.
- Io vorrei ridurre drasticamente la quantità di tempo che mi ci vuole per pulire la casa.
- Mi piacerebbe ridurre drasticamente la quantità di tempo che mi ci vuole per pulire la casa.
- A me piacerebbe ridurre drasticamente la quantità di tempo che mi ci vuole per pulire la casa.

- А вам что, персональное приглашение требуется?
- А вам что, персональное приглашение нужно?

Avete bisogno di un invito personale?

- Этот дом требует ремонта.
- Этому дому нужен ремонт.
- Этому дому требуется ремонт.

Questa casa ha bisogno di riparazioni.

- Сколько нужно людей для игры в регби?
- Сколько требуется людей для игры в регби?

Quante persone servono per una partita di rugby?

- Сколько требуется времени, чтобы добраться до вокзала?
- За сколько времени можно добраться до вокзала?

- Quanto ci vuole ad arrivare alla stazione?
- Quanto tempo ci vuole ad arrivare alla stazione?

- Он делает то, о чём его просят.
- Он делает то, что от него требуется.

- Fa quello che gli viene chiesto.
- Fa ciò che gli viene chiesto.

- Она делает то, о чём её просят.
- Она делает то, что от неё требуется.

Fa quello che le viene chiesto.

- Мне требуются девять часов сна.
- Мне требуется девять часов сна.
- Мне нужно девять часов сна.

Ho bisogno di nove ore di sonno.

Если хотите оставить на чай таксисту, дайте ему больше, чем требуется, и скажите: "Сдачи не надо".

Se volete dare la mancia al tassista, dategli più del necessario e ditegli "Tenga il resto".

- Сколько водки требуется, чтобы убить тебя?
- Какое количество водки может тебя убить?
- Сколько водки нужно, чтоб убить человека?

- Quanta vodka ci vuole per ucciderti?
- Quanta vodka ci vuole per uccidervi?
- Quanta vodka ci vuole per ucciderla?

- Чего вы от меня хотите?
- Чего ты от меня хочешь?
- Что ты хочешь от меня?
- Что тебе от меня надо?
- Что от меня требуется?

- Cosa vuoi da me?
- Cosa vuole da me?
- Cosa volete da me?
- Che cosa vuoi da me?
- Che cosa vuole da me?
- Che cosa volete da me?

От перевода я жду, чтобы он сочетал в себе точность и благозвучность, и чтобы он включал дух языка, на котором написан, а не с которого переведён. Хорошему переводчику, таким образом, требуется тесное знакомство с филологией языковой пары.

Da una traduzione esigo che combini la fedeltà con la sonorità, e che incorpori il genio del linguaggio in cui è scritto, e non quello della lingua originale. Un buon traduttore, dunque, ha bisogno di conoscere intimamente la filologia di una coppia di lingue.