Translation of "терпение" in Italian

0.011 sec.

Examples of using "терпение" in a sentence and their italian translations:

- Имей терпение.
- Имейте терпение.

- Abbi pazienza.
- Abbia pazienza.
- Abbiate pazienza.

- Я потерял терпение.
- Я потеряла терпение.

- Ho perso la pazienza.
- Persi la pazienza.

Имей терпение!

Porta pazienza!

Ключ — терпение.

La pazienza è la chiave.

- Терпение не мой конёк.
- Терпение не моя добродетель.

La pazienza non è il mio punto di forza.

- Ты испытываешь моё терпение.
- Вы испытываете моё терпение.

Stai mettendo alla prova la mia pazienza.

- Спасибо Вам за терпение.
- Спасибо тебе за терпение.

- Grazie per la tua pazienza.
- Grazie per la sua pazienza.
- Grazie per la vostra pazienza.

Том теряет терпение.

Tom sta perdendo la sua pazienza.

Моё терпение небесконечно!

La mia pazienza ha un limite!

Пожалуйста, имейте терпение.

- Per piacere, abbi pazienza.
- Per favore, abbi pazienza.
- Per piacere, abbia pazienza.
- Per favore, abbia pazienza.
- Per piacere, abbiate pazienza.
- Per favore, abbiate pazienza.

Том потерял терпение.

- Tom ha perso la pazienza.
- Tom perse la pazienza.

Я теряю терпение.

- Sto perdendo la pazienza.
- Io sto perdendo la pazienza.

Наше терпение заканчивается.

- Stiamo finendo la pazienza.
- Noi stiamo finendo la pazienza.

Терпение — добродетель ослов.

La pazienza è la virtù degli asini.

Он теряет терпение.

Sta perdendo la pazienza.

Она теряет терпение.

Sta perdendo la pazienza.

Они теряют терпение.

Stanno perdendo la pazienza.

- Я благодарен вам за терпение.
- Я ценю ваше терпение.

- Apprezzo la tua pazienza.
- Io apprezzo la tua pazienza.
- Apprezzo la sua pazienza.
- Io apprezzo la sua pazienza.
- Apprezzo la vostra pazienza.
- Io apprezzo la vostra pazienza.

- Моё терпение на исходе.
- Моё терпение подходит к концу.

La mia pazienza sta finendo.

- Не заставляй меня терять терпение.
- Не заставляйте меня терять терпение.

Non farmi perdere la pazienza.

- Ты заставляешь меня терять терпение.
- Вы заставляете меня терять терпение.

Mi fai perdere la pazienza.

Я начинаю терять терпение.

Sto cominciando a perdere la pazienza.

Он был само терпение.

- Lui era la pazienza fatta a persona.
- Era la pazienza fatta a persona.

Мы ценим Ваше терпение.

- Apprezziamo la tua pazienza.
- Noi apprezziamo la tua pazienza.
- Apprezziamo la sua pazienza.
- Noi apprezziamo la sua pazienza.
- Apprezziamo la vostra pazienza.
- Noi apprezziamo la vostra pazienza.

Учителю жизненно необходимо терпение.

A un professore non può mancare la capacità di aver pazienza.

Тебе нужно терпение, Том.

Hai bisogno di pazienza, Tom.

Спасибо Вам за терпение.

- Grazie per la sua pazienza.
- Grazie per la vostra pazienza.

Том, похоже, теряет терпение.

Sembra che Tom stia perdendo la pazienza.

Спасибо вам за терпение.

- Grazie per la tua pazienza.
- Grazie per la sua pazienza.
- Grazie per la vostra pazienza.

Прекрати испытывать моё терпение!

Smettila di mettere alla prova la mia pazienza!

Хватит испытывать моё терпение!

Basta mettere alla prova la mia pazienza!

У меня терпение лопается!

Sto perdendo la pazienza!

Она начала терять терпение.

- Stava diventando impaziente.
- Lei stava diventando impaziente.

У Тома кончается терпение.

- Tom sta finendo la pazienza.
- Tom sta perdendo la pazienza.

Терпение — самая прекрасная добродетель.

La pazienza è la virtù più preziosa.

- Терпение начинается там, где оно заканчивается.
- Терпение начинается там, где оно кончается.

La pazienza inizia dove finisce.

Мы не должны терять терпение.

Non dovremmo perdere la pazienza.

Их терпение было на пределе.

La loro pazienza stava per finire.

Том и Мэри теряют терпение.

Tom e Mary stanno esaurendo la pazienza.

Терпение — редкая вещь в наши дни.

La pazienza è una virtù rara di questi giorni.

Он потерял терпение и ударил мальчика.

- Ha perso la pazienza e ha colpito il ragazzo.
- Lui ha perso la pazienza e ha colpito il ragazzo.
- Perse la pazienza e colpì il ragazzo.
- Lui perse la pazienza e colpì il ragazzo.

Я начинаю терять с Томом терпение.

- Sto iniziando a perdere la pazienza con Tom.
- Sto cominciando a perdere la pazienza con Tom.

Насилие начинается там, где заканчивается терпение.

Dove finisce la pazienza è dove comincia la violenza.

Никому не советую испытывать моё терпение.

Non consiglio a nessuno di mettere alla prova la mia pazienza.

Я с Томом всякое терпение потерял.

- Ho perso la pazienza con Tom.
- Io ho perso la pazienza con Tom.

и как он благодарен ей за терпение.

e che era grato per lei e la sua pazienza.

- Том потерял терпение.
- Том вышел из себя.

- Tom ha perso le staffe.
- Tom perse le staffe.

- Терпению Тома пришёл конец.
- Терпение Тома иссякло.

La pazienza di Tom è esaurita.

Я исчерпал с Томом всё своё терпение.

- Ho esaurito la mia pazienza con Tom.
- Io ho esaurito la mia pazienza con Tom.

Запомни, иногда даже самое ангельское терпение лопается.

Ricorda, qualche volta anche gli angeli perdono la pazienza.

Вот бы и мне такое ангельское терпение.

Vorrei avere la pazienza di un santo così.

- Потерпи.
- Будь терпелив.
- Будь терпелива.
- Прояви терпение!

Porti pazienza.

Первым шагом к исправлению ошибки является терпение.

Il primo passo per correggere gli errori è la pazienza.

- Прежде всего, будьте терпеливы.
- Прежде всего, имейте терпение.

Soprattutto, sia paziente.

- Господи, дай нам терпения!
- Боже, дай нам терпение!

Dio, dacci la pazienza!

У того, у кого есть выбор, есть терпение.

Chiunque abbia una scelta è paziente.

Терпение было качеством, которым Том обладал в избытке.

La pazienza era una virtù che Tom possedeva in abbondanza.

- Прежде всего, имей терпение.
- Прежде всего, будь терпелив.

Prima di tutto, armati di pazienza.

- Труд всё побеждает.
- Терпение и труд всё перетрут.
- Терпенье и труд всё перетрут.

Il duro lavoro vince su tutto.

- Том вышел из себя и накричал на Мэри.
- Том потерял терпение и накричал на Мэри.

- Tom ha dato in escandescenza e ha urlato contro Mary.
- Tom diede in escandescenza e urlò contro Mary.