Translation of "содержит" in Italian

0.009 sec.

Examples of using "содержит" in a sentence and their italian translations:

Что это содержит?

Cosa contiene?

Мясо содержит протеины.

La carne contiene delle proteine.

Кока-кола содержит кофеин?

- La Coca-Cola contiene la caffeina?
- La Coca-Cola contiene caffeina?
- La Coca-Cola contiene della caffeina?

Черника содержит много антиоксидантов.

I mirtilli contengono molti antiossidanti.

Фасоль содержит много железа.

I fagioli hanno molto ferro.

тёмный шоколад тоже содержит фитоэстрогены.

anche il cioccolato fondente contiene fitoestrogeni.

Качан кактуса содержит много жидкости.

Il cactus contiene molto ottimo liquido.

Это предложение содержит несколько ошибок.

Questa frase contiene diversi errori.

Словарь содержит около полумиллиона слов.

Il dizionario contiene all'incirca mezzo milione di parole.

Эта прозрачная жидкость содержит яд.

Questo liquido trasparente contiene del veleno.

Это пиво содержит 5% алкоголя.

Questa birra contiene il 5% di alcol.

Эта вещь не содержит воздуха.

Questa cosa non contiene aria.

Черника содержит большое количество антиоксидантов.

I mirtilli contengono un grande numero di antiossidanti.

так как он содержит словесные образы.

perché è particolarmente evocativo.

Эта база данных содержит много ошибок.

- Questo database contiene molti errori.
- Questo fondamento contiene molti errori.

Этот фермер содержит лошадей вместо трактора.

Questo contadino possiede dei cavalli invece di un trattore.

Данный пищевой продукт не содержит консервантов.

Questo alimento non contiene conservanti.

Эта статья содержит некоторые действительно новые идеи.

Questo articolo contiene alcune idee davvero nuove.

Эта статья содержит некоторые совершенно новые идеи.

Questo articolo contiene alcune idee del tutto nuove.

- В пиве содержится хмель.
- Пиво содержит хмель.

La birra contiene il luppolo.

Элен всегда содержит свою комнату в чистоте.

Helen tiene la sua stanza sempre pulita.

содержит около 400 000 тех же атомов аргона,

contiene circa 400.000 degli stessi atomi di argon

Мой отец содержит ранчо, разводит коров и лошадей.

Mio padre ha un ranch e alleva bestiame e cavalli.

- В свинине много жира.
- Свинина содержит много жира.

La carne di maiale è molto grassa.

Эта прозрачная жидкость содержит что-то вроде яда.

- Questo liquido trasparente contiene una sorta di veleno.
- Questo liquido trasparente contiene una specie di veleno.

[Видео содержит ненормативную лексику. Не рекомендуется к просмотру детям]

[Questo talk contiene linguaggio grafico Visione consigliata a un pubblico adulto]

Этот пластиковый мешок для мусора не содержит опасных химикатов.

Questo sacchetto della spazzatura in plastica non contiene prodotti chimici nocivi.

- Эта рыба не ядовита.
- Эта рыба не содержит яда.

Questo pesce non contiene veleno.

- Черника содержит большое количество антиоксидантов.
- В чернике содержится большое количество антиоксидантов.

Nei mirtilli è contenuto un grande numero di antiossidanti.

Curiosity Stream содержит множество отмеченных наградами эксклюзивов и оригиналов, а весь его контент

Curiosity Stream presenta molte esclusive e originali pluripremiati e tutto il suo contenuto

- В этой красной коробке находится зеленый куб.
- Эта красная коробка содержит в себе зеленый куб.

La scatola rossa contiene un cubo verde.

- Хороший вопрос содержит в себе половину ответа.
- Хороший вопрос - половина ответа.
- Хороший вопрос - это уже половина ответа.

Una buona domanda contiene già metà della risposta.

- Так как книга написана в спешке, в ней много ошибок.
- Будучи написанной в спешке, книга содержит много ошибок.

Essendo stato scritto in fretta, il libro ha molti errori.

- Это предложение содержит в себе семь слов.
- В состав этого предложения входит семь слов.
- В этом предложении семь слов.

Questa frase è formata da sette parole.

- Она всегда держит свою комнату в чистоте и порядке.
- Она всегда поддерживает порядок в своей комнате.
- Она всегда содержит свою комнату в хорошем состоянии.

Lei tiene sempre in ordine la sua stanza.

Итак, отбросим сомнения: ислам - часть Америки. И я полагаю, что Америка содержит в себе ту истину, что независимо от расы, религии или положения в обществе все из нас разделяют общие стремления: жить в мире и безопасности, получать образование и иметь достойную работу, любить наши семьи, наш круг общения и нашего Бога. Это вещи, общие для нас. Это - надежда всего человечества.

Quindi, non ci sia dubbio: l'Islam è parte integrante dell'America. E io credo che l'America custodisca al proprio interno la verità che, indipendentemente da razza, religione, o posizione nella vita, tutti noi condividiamo aspirazioni comuni - vivere in pace e sicurezza; ricevere un'istruzione e lavorare con dignità; amare le nostre famiglie, le nostre comunità e il nostro Dio. Queste cose che abbiamo in comune. Questa è la speranza di tutta l'umanità.