Translation of "ошибок" in French

0.007 sec.

Examples of using "ошибок" in a sentence and their french translations:

- Не делайте ошибок!
- Не делай ошибок!

Ne faites pas de fautes !

- Я наделал много ошибок.
- Я наделал ошибок.

J'ai commis de nombreuses erreurs.

- Ты сделал много ошибок.
- Ты сделала много ошибок.
- Вы сделали много ошибок.

Tu as fait beaucoup d'erreurs.

- Я не совершаю ошибок.
- Я не делаю ошибок.

Je ne commets pas d'erreurs.

- Мы не делаем ошибок.
- Мы не совершаем ошибок.

Nous ne commettons pas d'erreurs.

- Ты сделал много ошибок.
- Ты сделала много ошибок.

Tu as fait beaucoup d'erreurs.

- Том сделал много ошибок.
- Том совершил много ошибок.

Tom a fait beaucoup d'erreurs.

- Я сделал много ошибок.
- Я совершил много ошибок.

J'ai commis de nombreuses erreurs.

- Я сделал столько ошибок.
- Я наделал столько ошибок.

- J'ai fait tellement d'erreurs.
- J'ai commis tant d'erreurs.

- Я сделал так много ошибок.
- Я сделала так много ошибок.
- Я наделала так много ошибок.
- Я наделал так много ошибок.
- Я наделал столько ошибок.

J'ai commis tant d'erreurs.

Не делайте ошибок!

Ne faites pas de fautes !

Ошибок не было.

Il n'y a pas d'erreur.

Не делай ошибок.

Ne fais pas d'erreur.

- В этой книге полно ошибок.
- Эта книга полна ошибок.

- Cet ouvrage est truffé d'erreurs.
- Cet livre est truffé d'erreurs.

- Она сделала много орфографических ошибок.
- Она допустила много орфографических ошибок.

- Elle fit de nombreuses fautes d'orthographe.
- Elle a fait de nombreuses fautes d'orthographe.

- Я сделал слишком много ошибок.
- Я совершил слишком много ошибок.

J'ai commis trop d'erreurs.

- Том совершил слишком много ошибок.
- Том сделал слишком много ошибок.

Tom a commis trop d'erreurs.

это признание своих ошибок.

est de reconnaître ses torts.

Том совершил много ошибок.

Tom a fait beaucoup d'erreurs.

Эта книга полна ошибок.

- Ce livre est plein de fautes.
- Cet ouvrage est truffé d'erreurs.
- Cet livre est truffé d'erreurs.

Небеса не делают ошибок.

Le ciel ne commet pas d'erreurs.

Я делаю много ошибок?

Est-ce que je commets beaucoup de fautes ?

Ты сделал много ошибок.

- Tu as fait beaucoup d'erreurs.
- Vous avez fait beaucoup d'erreurs.
- Tu as commis de nombreuses erreurs.

Я не делаю ошибок.

Je ne commets pas d'erreurs.

Я не совершаю ошибок.

Je ne commets pas d'erreurs.

Нужно избегать таких ошибок.

Il faut que tu évites de faire ce genre d'erreurs.

Том сделал много ошибок.

Tom a fait beaucoup d'erreurs.

Он сделал много ошибок.

Il a fait beaucoup d'erreurs.

Мы сделали много ошибок.

Nous avons fait beaucoup d'erreurs.

Том делает много ошибок.

Tom fait beaucoup d'erreurs.

Том не делает ошибок.

Tom ne commet pas d'erreurs.

Ты должен избегать подобных ошибок.

Tu devrais éviter de faire de telles erreurs.

В его сочинении нет ошибок.

Sa composition est sans aucune faute.

От ошибок никто не застрахован.

Personne n'est irréprochable.

Ты не будешь делать ошибок.

Tu ne feras pas d'erreurs.

Это предложение содержит несколько ошибок.

Cette phrase contient plusieurs erreurs.

Я делаю слишком много ошибок.

Je commets trop de fautes.

Вы не будете делать ошибок.

Vous ne ferez pas d'erreurs.

Никто не видит собственных ошибок.

Personne ne voit ses propres fautes.

Посмотрим, наделал ли ты ошибок.

Voyons si tu as fait des erreurs.

В твоём сочинении нет ошибок.

Il n’y a pas de faute dans ta rédaction.

В этой фразе полно ошибок.

Cette phrase est pleine de fautes.

У меня не было ошибок.

Je n'ai pas commis d'erreurs.

Том сделал несколько грубых ошибок.

Tom a fait des erreurs graves.

В этой книге полно ошибок.

- Ce livre est plein de fautes.
- Cet ouvrage est truffé d'erreurs.
- Cet livre est truffé d'erreurs.

Я не потерплю никаких ошибок.

Je ne tolérerai aucune erreur.

Надеюсь, что не наделаю ошибок.

J'espère ne pas faire trop d'erreurs.

Похоже, я наделал кучу ошибок.

On dirait que j'ai commis beaucoup d'erreurs.

Никогда не бойся наделать ошибок.

N'ayez jamais peur de faire des erreurs.

Она сделала много орфографических ошибок.

- Elle fit de nombreuses fautes d'orthographe.
- Elle a fait de nombreuses fautes d'orthographe.

Том делает много орфографических ошибок.

Tom fait beaucoup de fautes d'orthographe.

Том сделал много орфографических ошибок.

Tom a fait beaucoup de fautes d'orthographe.

Я обычно не делаю ошибок.

- D'habitude, je ne me trompe jamais.
- D'habitude, je ne me trompe pas.
- Je ne fais pas d'erreurs, généralement.

вы, вероятно, сделаете несколько ошибок,

vous allez probablement faire quelques erreurs,

- В твоей статье слишком много ошибок.
- У тебя в статье слишком много ошибок.

Ton article comporte beaucoup trop d'erreurs.

- Я за свою жизнь совершил много ошибок.
- За свою жизнь я сделал много ошибок.
- За свою жизнь я сделала много ошибок.

J'ai fait beaucoup d'erreurs dans ma vie.

- Ты не сделаешь ошибки.
- Ты не будешь делать ошибок.
- Вы не будете делать ошибок.

- Tu ne feras pas d'erreurs.
- Vous ne ferez pas d'erreurs.

- В его сочинении не было грамматических ошибок.
- В её сочинении не было грамматических ошибок.

Sa rédaction était vide d'erreurs grammaticales.

- В этой книге полно ошибок.
- Эта книга полна ошибок.
- Эта книга прямо кишит ошибками.

Ce livre est plein de fautes.

После многих ошибок мы начинаем говорить:

Et puis il y a la personne qui dit toujours :

Я сделал несколько ошибок в тесте.

- J'ai commis quelques erreurs à l'examen.
- J'ai commis des erreurs à l'examen.
- Je commis des erreurs à l'examen.

Будь аккуратнее, а то наделаешь ошибок.

- Faites plus attention, où vous ferez des erreurs.
- Soyez plus prudents, ou vous ferez des erreurs.

Не торопись, иначе можешь ошибок наделать.

Prends ton temps, ou tu risques de faire des erreurs.

В этом предложении нет грамматических ошибок.

La phrase ne contient pas de faute de grammaire.

Мы учимся методом проб и ошибок.

On apprend de ses erreurs.

В её сочинении не было ошибок.

Sa composition était sans erreur.

Не делайте таких ошибок по невнимательности.

Ne faites pas une telle erreur de négligence.

Надеюсь, ошибок было не очень много.

J'espère ne pas avoir fait trop de fautes.

Том допустил на тесте несколько ошибок.

Tom a fait quelques erreurs dans le test.

Компьютер распознаёт две сотни видов ошибок.

L'ordinateur reconnaît deux cents types différents d'erreurs.

Я допустил несколько ошибок на экзамене.

J'ai fait plusieurs erreurs à l'examen.

Большинство людей не признают своих ошибок.

La plupart des gens refuseront d'admettre avoir fait une erreur.

Я всё ещё делаю много ошибок.

Je fais encore beaucoup d'erreurs.

Я обычно таких ошибок не делаю.

Je ne fais normalement pas ces genres d'erreurs.

Я почти никогда не делаю ошибок.

Je ne fais presque jamais d'erreurs.

- Он нашёл пять ошибок в стольких же строчках.
- Он нашёл пять ошибок на пять строк.

- Il a trouvé cinq fautes en autant de lignes.
- Il a trouvé cinq erreurs en autant de lignes.

- Чем больше я стараюсь, тем больше ошибок делаю.
- Чем больше я пытаюсь, тем больше делаю ошибок.

Plus j'essaye, plus je fais d'erreurs.