Translation of "случае" in Italian

0.009 sec.

Examples of using "случае" in a sentence and their italian translations:

- В этом случае ты прав.
- В таком случае вы правы.
- В таком случае ты прав.

- In quel caso, hai ragione.
- In quel caso, ha ragione.
- In quel caso, avete ragione.

- Сделай это в любом случае.
- Сделайте это в любом случае.

- Fallo in ogni caso.
- Fatelo in ogni caso.
- Lo faccia in ogni caso.

- В данном случае ты ошибаешься.
- В данном случае вы ошибаетесь.

- Hai torto in questo caso.
- Tu hai torto in questo caso.
- Avete torto in questo caso.
- Voi avete torto in questo caso.
- Ha torto in questo caso.
- Lei ha torto in questo caso.
- Ti sbagli in questo caso.
- Si sbaglia in questo caso.
- Vi sbagliate in questo caso.

В таком случае, пошли.

In quel caso, andiamo.

Ни в коем случае.

- In alcun modo.
- In nessun modo.
- In nessuna maniera.
- In alcuna maniera.

- В случае пожара нажмите на кнопку.
- В случае пожара нажмите кнопку.

Premete il pulsante in caso di incendio.

- В любом случае уже слишком поздно.
- В любом случае слишком поздно.

In ogni caso, è troppo tardi.

Однако в случае с нейронами,

In questo caso, con i neuroni,

И в этом конкретном случае

In questo caso specifico, ad esempio,

В этом случае культурная идентичность

In questo modo, l'identità culturale

Мы рискуем в любом случае:

Ci sono rischi su ogni fronte:

Третья стадия в моём случае

Il terzo passo per me,

В случае пожара звоните 119.

- In caso di incendio, chiama il 119.
- In caso di incendio, chiamate il 119.
- In caso di incendio, chiami il 119.

В случае пожара наберите 119.

- In caso di incendio, dovresti chiamare il 119.
- In caso di incendio, dovreste chiamare il 119.
- In caso di incendio, dovrebbe chiamare il 119.
- In caso di incendio, si dovrebbe chiamare il 119.

В данном случае вы ошибаетесь.

- Avete torto in questo caso.
- Voi avete torto in questo caso.
- Ha torto in questo caso.
- Lei ha torto in questo caso.

В любом случае, это иллюзия.

In ogni caso, è un'illusione.

Во всяком случае, вы неправы.

- In ogni caso, ti sbagli.
- In ogni caso, tu ti sbagli.
- In ogni caso, si sbaglia.
- In ogni caso, lei si sbaglia.
- In ogni caso, vi sbagliate.
- In ogni caso, voi vi sbagliate.
- In ogni caso, hai torto.
- In ogni caso, tu hai torto.
- In ogni caso, ha torto.
- In ogni caso, lei ha torto.
- In ogni caso, avete torto.
- In ogni caso, voi avete torto.

В любом случае слишком поздно.

In ogni caso, è troppo tardi.

В любом случае мы поедем.

In ogni caso, andremo.

В любом случае вы проигрываете.

Perdete in qualsiasi modo.

в случае с климатом — глубокой декарбонизации,

come la Decarbonizzazione Profonda per il cambiamento climatico

В случае крайней необходимости звоните 119.

- In caso di emergenza, chiama il 119.
- In caso di emergenza, chiami il 119.
- In caso di emergenza, chiamate il 119.

Разбейте это стекло в случае пожара.

Rompere questo vetro in caso di incendio.

В случае пожара нажмите эту кнопку.

In caso di incendio, premere questo pulsante.

В любом случае уже слишком поздно.

In ogni caso, è troppo tardi.

В любом случае, это не важно.

In entrambi i casi. Non è importante.

- Тогда начнём.
- В таком случае, начнём.

- Allora cominciamo.
- Allora iniziamo.

Позвони в колокол в случае необходимости.

- Suona la campana in un'emergenza.
- Suonate la campana in un'emergenza.
- Suoni la campana in un'emergenza.

Использовать только в случае экстренной необходимости.

Utilizzare solo in caso di emergenza.

Позвони мне в случае любых изменений.

- Chiamami se c'è qualunque cambiamento.
- Chiamami se c'è qualsiasi cambiamento.
- Mi chiami se c'è qualunque cambiamento.
- Mi chiami se c'è qualsiasi cambiamento.
- Chiamatemi se c'è qualunque cambiamento.
- Chiamatemi se c'è qualsiasi cambiamento.

В любом случае виноват всегда я.

In ogni caso, è sempre colpa mia.

В любом случае, это моя проблема.

In ogni caso, è un problema mio.

Том бы пошёл в любом случае.

Tom sarebbe andato in ogni caso.

- Я пойду в любом случае.
- Я всё равно пойду.
- Я в любом случае пойду.
- Я всё равно поеду.
- Я в любом случае поеду.

- Andrò in ogni caso.
- Io andrò in ogni caso.

- Это правило не может быть применено в том случае.
- В этом случае правило не годится.

Questa regola non può essere applicata in quel caso.

В особом случае, когда θ равняется π,

Nel caso speciale quando ϴ è uguale a π,

В этом случае берите пример с журналистов:

In questo caso, prendete spunto dai giornalisti.

И в моём случае это действительно так.

E questo è proprio ciò che mi è successo.

в данном случае это где-то посередине.

in questo caso nel mezzo.

В случае соцсетей нам это становится ясно.

E i social, li stiamo scoprendo ora.

В любом случае я позвоню тебе завтра.

- In ogni caso, ti chiamerò domani.
- In ogni caso, vi chiamerò domani.
- In ogni caso, la chiamerò domani.

Давай надеяться на лучшее, в любом случае.

Speriamo per il meglio in ogni caso.

В любом случае, это тебя не касается.

In ogni caso, ciò non ti riguarda.

Позволь мне рассказать тебе об этом случае.

Lasciate che vi esponga il caso.

- В любом случае спасибо.
- Всё равно спасибо.

Grazie comunque.

В этом случае это правило не применяется.

Questa regola non si può applicare a questo caso.

Я тебе в любом случае завтра позвоню.

Ad ogni modo ti chiamerò domani.

В любом случае, пойду, когда перестанет дождь.

In ogni caso andrò quando smette di piovere.

В этом случае прилагательное идёт перед существительным.

In questo caso, l'aggettivo va prima del sostantivo.

Это в любом случае не имеет значения.

In ogni caso questo non ha importanza.

В этом случае, я думаю, он прав.

In questo caso penso che lui abbia ragione.

Ни в коем случае! Сегодня слишком холодно.

- Assolutamente no! C'è troppo freddo oggi.
- Assolutamente no. Fa troppo freddo oggi.

Я бы в любом случае это сделал.

L'avrei fatto in ogni caso.

В любом случае это не так важно.

In ogni caso, questo non è così importante.

Что ты будешь делать в таком случае?

Cosa farai in questo caso?

Что вы будете делать в таком случае?

Cosa farete in questo caso?

- Я в любом случае вечером куда-нибудь пойду.
- Я в любом случае сегодня вечером куда-нибудь пойду.

In ogni caso, stasera esco.

- В любом случае, как я говорил, не хочу настаивать.
- В любом случае, как я говорил, настаивать не буду.

Ad ogni modo, come ho detto, non ho intenzione di insistere.

в нашем случае, это английский и испанский языки —

in questo caso, i suoni venivano da dallo spagnolo e dall'inglese

В любом случае, надо принять решение. Что думаете?

Comunque, bisogna decidere. Quale sceglierai?

Но в данном случае это было вполне оправдано.

Ma nel nostro caso, questa volta siamo stati ripagati.

В любом случае, ту работу я не получила.

Ad ogni modo, non ottenni la parte.

Я забыла об этом случае на долгое время.

Ho dimenticato questa cosa per molto tempo.

В случае крайней необходимости свяжитесь с моим агентом.

- In caso di emergenza, mettiti in contatto con il mio agente.
- In caso di emergenza, si metta in contatto con il mio agente.
- In caso di emergenza, mettetevi in contatto con il mio agente.

Том был убит при несчастном случае на охоте.

- Tom è stato ucciso in un incidente di caccia.
- Tom fu ucciso in un incidente di caccia.

Давай подумаем, что может произойти в худшем случае.

Consideriamo il peggio che potrebbe capitare.

Что бы ты сделал в случае зомби-апокалипсиса?

- Cosa faresti in caso di un'apocalisse di zombie?
- Cosa fareste in caso di un'apocalisse di zombie?
- Cosa farebbe in caso di un'apocalisse di zombie?

В этом случае велик риск нарваться на неприятности.

In questo caso vi è un forte rischio di prendersi una grana.

"Это точно?" - "Во всяком случае, они так сказали".

"È vero?" - "In ogni caso, hanno detto così".

В любом случае, его совета никто не послушал.

In ogni caso, nessuno ha ascoltato il suo consiglio.

- Я ни в коем случае не позволю тебе это сделать.
- Я ни в коем случае не позволю вам это сделать.

Non vi permetterò di farlo in nessun modo.

а заражённых гораздо больше, чем было в случае SARS, —

le persone infette sono molte, molte di più rispetto alla SARS.

В худшем случае мы могли бы обсудить наши подкасты.

scenario peggiore: potevamo parlare dei rispettivi podcast.

В данном случае мы отказались от кройки и шитья,

Si tratta di cambiare il processo dal taglia e cuci,

В этом случае у основания обычно можно обнаружить воду.

In questo caso, c'è di solito acqua alla base della calotta glaciale.

По какому номеру мне следует звонить в экстренном случае?

Che numero dovrei chiamare in caso di emergenza?

В любом случае, ты должен прийти сюда в десять.

- In ogni caso, devi venire qui per le dieci.
- In ogni caso, deve venire qui per le dieci.
- In ogni caso, dovete venire qui per le dieci.

- В случае пожара звоните 119.
- При пожаре звонить 119.

- In caso di incendio, chiama il 119.
- In caso di incendio, chiamate il 119.
- In caso di incendio, chiami il 119.

Во всяком случае, я хотел бы поблагодарить вас всех.

In ogni caso, vorrei ringraziare voi tutti.

Игру в регби не прерывают даже в случае дождя.

Il rugby è uno sport che non viene mai interrotto per la pioggia.

- Идея в любом случае дурацкая.
- Идея всё равно дурацкая.

- L'idea è stupida comunque.
- L'idea è stupida lo stesso.
- L'idea è stupida in ogni caso.

Во всяком случае, я хотел бы всех вас поблагодарить.

In ogni caso, vorrei ringraziare voi tutti.

В данном случае это слово надо расценивать как существительное.

Questa parola dovrebbe essere trattata come un sostantivo in questo caso.

- В любом случае, ты не должен волноваться.
- В любом случае, ты не должна волноваться.
- В любом случае, вы не должны волноваться.
- В любом случае, ты не должен беспокоиться.
- В любом случае, ты не должна беспокоиться.
- В любом случае, вы не должны беспокоиться.
- Как бы то ни было, ты не должен волноваться.
- Как бы то ни было, ты не должна волноваться.
- Как бы то ни было, вы не должны волноваться.
- Как бы то ни было, ты не должен беспокоиться.
- Как бы то ни было, ты не должна беспокоиться.
- Как бы то ни было, вы не должны беспокоиться.
- В любом случае, можешь не беспокоиться.
- В любом случае, можете не беспокоиться.
- В любом случае, тебе не о чем беспокоиться.
- В любом случае, вам не о чем беспокоиться.

- In ogni caso, non devi preoccuparti.
- In ogni caso, non ti devi preoccupare.
- In ogni caso, non deve preoccuparsi.
- In ogni caso, non si deve preoccupare.
- In ogni caso, non dovete preoccuparvi.
- In ogni caso, non vi dovete preoccupare.

Фейсбук, в этом случае вы оказались на неверной стороне истории.

Facebook, in quel frangente eri dalla parte sbagliata della storia.

В любом случае, я должен закончить эту работу до завтра.

In ogni caso devo finire il lavoro per domani.

- Что может случиться в самом худшем случае?
- Каков наихудший сценарий?

Qual è lo scenario del caso peggiore?

Высказывайте своё мнение только в том случае, если его просят.

Esprimete la vostra opinione solo nel caso in cui la chiedano.

Я ни в коем случае не позволю тебе это сделать.

Non ti permetterò di farlo in nessun modo.

Когда фильм успешен — это бизнес, в противном случае это искусство.

Quando un film è di successo allora è business, altrimenti è arte.

Пчела жалит только в том случае, если на неё нападают.

Un'ape punge solo se viene attaccata.

- В любом случае, тебе нужно проголосовать "за" на референдуме от 18 февраля.
- В любом случае, вам нужно проголосовать "за" на референдуме от 18 февраля.

In ogni caso bisogna votare sì al referendum del 18 febbraio.

Почти в каждом случае пациенты жили в непосредственной близости к эпицентру.

In quasi tutti i casi, i pazienti vivevano vicino all'epicentro.

но ни в коем случае не диагноз, особенно на этой стадии.

ma non sono in alcun caso una diagnosi, specialmente a questo stadio.

Как и в случае с другими преобразованиями из музыки в механику,

Come in molte traduzioni dalla musica alla meccanica,

Как в нашем случае уравнения могут быть полезны для изучения трещин?

Nel nostro caso, quali sono le equazioni su come il ghiaccio si rompe?