Translation of "любом" in Italian

0.005 sec.

Examples of using "любом" in a sentence and their italian translations:

- Сделай это в любом случае.
- Сделайте это в любом случае.

- Fallo in ogni caso.
- Fatelo in ogni caso.
- Lo faccia in ogni caso.

- В любом случае уже слишком поздно.
- В любом случае слишком поздно.

In ogni caso, è troppo tardi.

Как и в любом полёте,

Come per ogni volo,

Мы рискуем в любом случае:

Ci sono rischi su ogni fronte:

В любом случае, это иллюзия.

In ogni caso, è un'illusione.

В любом случае слишком поздно.

In ogni caso, è troppo tardi.

В любом случае мы поедем.

In ogni caso, andremo.

В любом случае вы проигрываете.

Perdete in qualsiasi modo.

Я хорошо сплю в любом месте

Dormivo bene e ovunque fosse necessario,

В любом случае уже слишком поздно.

In ogni caso, è troppo tardi.

В любом случае, это не важно.

In entrambi i casi. Non è importante.

В любом случае виноват всегда я.

In ogni caso, è sempre colpa mia.

В любом случае, это моя проблема.

In ogni caso, è un problema mio.

Том бы пошёл в любом случае.

Tom sarebbe andato in ogni caso.

- Я пойду в любом случае.
- Я всё равно пойду.
- Я в любом случае пойду.
- Я всё равно поеду.
- Я в любом случае поеду.

- Andrò in ogni caso.
- Io andrò in ogni caso.

В любом случае я позвоню тебе завтра.

- In ogni caso, ti chiamerò domani.
- In ogni caso, vi chiamerò domani.
- In ogni caso, la chiamerò domani.

Давай надеяться на лучшее, в любом случае.

Speriamo per il meglio in ogni caso.

В любом случае, это тебя не касается.

In ogni caso, ciò non ti riguarda.

- В любом случае спасибо.
- Всё равно спасибо.

Grazie comunque.

Я тебе в любом случае завтра позвоню.

Ad ogni modo ti chiamerò domani.

В любом случае, пойду, когда перестанет дождь.

In ogni caso andrò quando smette di piovere.

Это в любом случае не имеет значения.

In ogni caso questo non ha importanza.

Я бы в любом случае это сделал.

L'avrei fatto in ogni caso.

В любом случае это не так важно.

In ogni caso, questo non è così importante.

- Я в любом случае вечером куда-нибудь пойду.
- Я в любом случае сегодня вечером куда-нибудь пойду.

In ogni caso, stasera esco.

- В любом случае, как я говорил, не хочу настаивать.
- В любом случае, как я говорил, настаивать не буду.

Ad ogni modo, come ho detto, non ho intenzione di insistere.

В любом случае, надо принять решение. Что думаете?

Comunque, bisogna decidere. Quale sceglierai?

В любом случае, ту работу я не получила.

Ad ogni modo, non ottenni la parte.

Ингредиенты для гарнира можно найти в любом супермаркете.

Gli ingredienti per il contorno si possono trovare in ogni supermercato.

Вы можете купить марки в любом почтовом отделении.

Puoi comprare francobolli in qualsiasi ufficio postale.

В любом случае, его совета никто не послушал.

In ogni caso, nessuno ha ascoltato il suo consiglio.

смотреть его в любое время и в любом месте.

guardare in qualsiasi momento e ovunque.

В любом случае, ты должен прийти сюда в десять.

- In ogni caso, devi venire qui per le dieci.
- In ogni caso, deve venire qui per le dieci.
- In ogni caso, dovete venire qui per le dieci.

- Идея в любом случае дурацкая.
- Идея всё равно дурацкая.

- L'idea è stupida comunque.
- L'idea è stupida lo stesso.
- L'idea è stupida in ogni caso.

- В любом случае, ты не должен волноваться.
- В любом случае, ты не должна волноваться.
- В любом случае, вы не должны волноваться.
- В любом случае, ты не должен беспокоиться.
- В любом случае, ты не должна беспокоиться.
- В любом случае, вы не должны беспокоиться.
- Как бы то ни было, ты не должен волноваться.
- Как бы то ни было, ты не должна волноваться.
- Как бы то ни было, вы не должны волноваться.
- Как бы то ни было, ты не должен беспокоиться.
- Как бы то ни было, ты не должна беспокоиться.
- Как бы то ни было, вы не должны беспокоиться.
- В любом случае, можешь не беспокоиться.
- В любом случае, можете не беспокоиться.
- В любом случае, тебе не о чем беспокоиться.
- В любом случае, вам не о чем беспокоиться.

- In ogni caso, non devi preoccuparti.
- In ogni caso, non ti devi preoccupare.
- In ogni caso, non deve preoccuparsi.
- In ogni caso, non si deve preoccupare.
- In ogni caso, non dovete preoccuparvi.
- In ogni caso, non vi dovete preoccupare.

и могут работать или видеть сны на любом из них?

tanto da lavorare o sognare nell'una o nell'altra?

В любом случае, я должен закончить эту работу до завтра.

In ogni caso devo finire il lavoro per domani.

- Писать можно на любом языке. Все языки на проекте Tatoeba равны.
- Вы можете писать на любом языке. На проекте "Tatoeba" все языки равны.
- Вы можете писать на любом языке, котором хотите. В Tatoeba все языки равны.

Puoi scrivere in qualsiasi lingua desideri. Su Tatoeba tutte le lingue sono uguali.

- В любом случае, тебе нужно проголосовать "за" на референдуме от 18 февраля.
- В любом случае, вам нужно проголосовать "за" на референдуме от 18 февраля.

In ogni caso bisogna votare sì al referendum del 18 febbraio.

- Писать можно на любом языке. Все языки на проекте Tatoeba равны.
- Вы можете писать на любом языке, котором хотите. В Tatoeba все языки равны.

- Puoi scrivere in qualsiasi lingua desideri. Su Tatoeba tutte le lingue sono uguali.
- Puoi scrivere in qualunque lingua tu voglia. Su Tatoeba tutte le lingue sono uguali.

то возможно и в любом другом городе или селении в мире.

allora può succedere in ogni città e paese e villaggio del mondo.

- В любом случае уже слишком поздно.
- Всё равно уже слишком поздно.

È troppo tardi in ogni caso.

- Роботы в любом случае умнее людей.
- Роботы всё равно умнее людей.

I robot sono comunque più intelligenti degli umani.

Как продолжают настаивать учёные, в любом научном открытии нет ничего ни хорошего, ни плохого.

Come gli scienziati continuano a ripetere, non c'è necessariamente qualcosa di buono o di cattivo in ogni scoperta scientifica.

можно транслировать на любое устройство, так что вы можете смотреть его в любое время и в любом месте.

può essere trasmesso in streaming su qualsiasi dispositivo, così puoi guardarlo in qualsiasi momento e ovunque.

Языки отличаются друг от друга не тем, что на одном языке о чём-то можно говорить, а на другом нельзя: давно известно, что на любом языке в принципе можно выразить любую мысль. Дело обстоит иначе: языки отличаются друг от друга теми сведениями, которые, говоря на каждом из них, нельзя не сообщать — то есть, иными словами, тем, о чём на этих языках сообщать обязательно.

Le lingue differiscono l'una dall'altra non dal fatto che si possa parlare di qualcosa in una lingua, ma non nell'altra: è noto da tempo che in linea di principio in qualsiasi lingua si può espimere qualsiasi concetto. Le cose stanno diversamente: le lingue differiscono le une dalle altre in quelle informazioni che, parlando su ciascuna di esse, non possono non essere comunicate - cioè, in altre parole, in quelle cose che in queste lingue vengono senz'altro comunicate.