Translation of "рода" in Italian

0.004 sec.

Examples of using "рода" in a sentence and their italian translations:

- Такого рода поведение недопустимо.
- Такого рода поведение неприемлемо.

Quel tipo di comportamento non è accettabile.

- Какого рода книги ты читаешь?
- Какого рода книги вы читаете?

- Che tipo di libri leggi?
- Che tipo di libri legge?
- Che tipo di libri leggete?

это своего рода искусство.

rientra nella categoria delle arti.

в разного рода обстоятельствах:

di quasi morte:

Такого рода ошибки неизбежны.

Questi tipi di errori sono inevitabili.

- Ошибки такого рода легко остаются незамеченными.
- Ошибки такого рода часто проходят незамеченными.

Errori di questo tipo sono facilmente trascurati.

- Ошибки такого рода легко остаются незамеченными.
- Такого рода ошибки часто не замечают.

- Errori di questo tipo sono facilmente trascurati.
- Errori come questi sono facilmente trascurati.

с браком и продолжением рода.

il matrimonio e la procreazione.

Какого рода игры вы создаёте?

- Che tipo di giochi crei?
- Che tipo di giochi crea?
- Che tipo di giochi create?

Такого рода вещи постоянно происходят.

Questo genere di cose succede continuamente.

Вероятность быть поражённым такого рода объектом —

La probabilità di essere colpiti da un oggetto del genere

Такого рода машину ещё не изобрели.

Quel genere di macchina deve essere ancora inventato.

"У нас проблема". - "Какого рода проблема?"

"Abbiamo un problema." "Che tipo di problema?"

- Какого рода работу вы делаете?
- Какого рода работу ты делаешь?
- Что у вас за работа?

Che tipo di lavoro fai?

Итак, это своего рода основы психологии цвета,

Bene, queste sono più o meno le basi della psicologia del colore,

- Вам нравятся такие книги?
- Тебе нравятся такие книги?
- Тебе нравятся такого рода книги?
- Вам нравятся такого рода книги?

- Ti piace questo tipo di libro?
- Vi piace questo tipo di libro?

но они не щадят и беженцев другого рода.

ma colpiscono anche altri tipi di rifugiati.

Итак, чему нас могут научить такого рода поселения?

Cosa possiamo imparare da questo tipo di insediamenti?

показывают, что дети, выросшие в различного рода интернатах,

che i bambini che crescono in questi istituti,

Какого рода информацию вы получаете из сети Интернет?

Che tipo di informazioni ottieni su Internet?

Существует как минимум три рода: мужской, женский и средний.

Esistono almeno tre generi: maschile, femminile e neutro.

- Какие книги читает Том?
- Какого рода книги Том читает?

- Che tipo di libri legge Tom?
- Che genere di libri legge Tom?

- Что за работу ты делаешь?
- Какого рода работу ты делаешь?

Che tipo di lavoro fai?

- Что за музыку любит Том?
- Какого рода музыку любит Том?

Che tipo di musica piace a Tom?

Существительные в русском языке могут быть мужского, женского или среднего рода.

I sostantivi russi possono essere maschili, femminili o neutri.

- Английский — это, можно сказать, универсальный язык.
- Английский - это своего рода универсальный язык.

L'inglese è una specie di linguaggio universale.

- «У нас проблема». — «Что за проблема?»
- "У нас проблема". - "Какого рода проблема?"

"Abbiamo un problema." "Che tipo di problema?"

- Какого рода фильмы ты любишь смотреть?
- Что за фильмы ты любишь смотреть?

Che genere di film ti piace guardare?

- Какого рода фильмы вы любите смотреть?
- Что за фильмы вы любите смотреть?

Che genere di film vi piace guardare?

- Я люблю отвечать на такие вопросы.
- Я люблю отвечать на такого рода вопросы.

- Mi piace rispondere a questi tipi di domande.
- A me piace rispondere a questi tipi di domande.

и обернула его вокруг себя, словно своего рода тунику, поглядывая на меня через дырочку.

e se lo avvolse attorno come uno straordinario mantello e poi mi fissò da quello spazietto.

- Я привык к такой работе.
- Я привык к подобной работе.
- Я привык к такого рода работе.

- Sono abituato a questo tipo di lavoro.
- Io sono abituato a questo tipo di lavoro.
- Sono abituata a questo tipo di lavoro.
- Io sono abituata a questo tipo di lavoro.

Всякий читатель если и читает, то только в себе самом. Произведение писателя — это лишь своего рода оптический прибор, предлагаемый читателю, чтобы помочь различить то, чего без этой книги он, возможно, никогда бы в себе не разглядел.

Ogni lettore, quando legge, legge se stesso. L'opera dello scrittore è soltanto una specie di strumento ottico che egli offre al lettore per permettergli di discernere quello che, senza libro, non avrebbe forse visto in se stesso.

- Это озеро изобилует разнообразными видами рыб.
- Это озеро изобилует различными видами рыб.
- Это озеро богато разнообразными видами рыб.
- В этом озере водится в большом количестве разного рода рыба.
- В этом озере водится огромное количество разнообразной рыбы.

Questo lago abbonda di diversi tipi di pesce.