Translation of "причина" in Italian

0.010 sec.

Examples of using "причина" in a sentence and their italian translations:

- В чём причина?
- Какова причина?

Qual è la ragione?

- Причина возгорания неизвестна.
- Причина пожара неизвестна.

- La causa dell'incendio non è conosciuta.
- La causa dell'incendio è sconosciuta.

- Причина вполне очевидна.
- Причина довольно очевидна.

La ragione è piuttosto ovvia.

Причина ясна.

- La ragione è chiara.
- Il motivo è chiaro.

- Есть другая причина.
- Есть ещё одна причина.

C'è un'altra ragione.

- Была также другая причина.
- Была и другая причина.
- Была и ещё одна причина.
- Была также и другая причина.

C'era anche un'altra ragione.

- Была также другая причина.
- Была и другая причина.
- Была и ещё одна причина.

C'era anche un'altra ragione.

Причина аварии неизвестна.

La causa dell'incidente è sconosciuta.

Причина очень проста.

La ragione è molto semplice.

Это настоящая причина.

È la vera ragione.

Это единственная причина?

È l'unica ragione?

Причина была непонятна.

La causa non era chiara.

Это достаточная причина.

È una ragione sufficiente.

В чём причина?

Qual è la ragione?

Причина тому ясна.

- La ragione di questo è semplice.
- Il motivo di questo è semplice.
- La ragione di ciò è semplice.
- Il motivo di ciò è semplice.

Причина этому очевидна.

- La ragione di questo è ovvia.
- La ragione di ciò è ovvia.
- Il motivo di questo è ovvio.
- Il motivo di ciò è ovvio.

Причина лунатизма неизвестна.

- La causa del sonnambulismo non è conosciuta.
- La causa del sonnambulismo non è nota.

- Вы думаете, причина в этом?
- Ты думаешь, причина в этом?
- Ты думаешь, это и есть причина?

Pensi che sia questo il motivo?

Причина пожара была известна.

- La causa dell'incendio era nota.
- La causa dell'incendio era conosciuta.

Причина происшествия - полная загадка.

La causa dell'incidente è un completo mistero.

На то есть причина.

C'è una ragione per quello.

Наверное, причина в этом.

Forse è la ragione.

Это не единственная причина.

Non è l'unica ragione.

Это самая важная причина.

- È la ragione più importante.
- Quella è la ragione più importante.

Причина тому очень проста.

La ragione è molto semplice.

Причина пожара была неизвестной.

La causa dell'incendio era sconosciuta.

Была какая-то причина?

C'era qualche motivo?

Причина этой болезни — стресс.

La causa di questo malessere è lo stress.

Это достаточная причина для борьбы.

Questa è una ragione sufficiente per combattere.

И на это есть причина:

E questo per una buona ragione:

Какой бы ни была причина,

Qualunque sia la ragione,

В чём причина такой статистики?

Come mai?

В чём, собственно, причина затруднений?

Quale sembra essere la causa del problema?

Это не очень хорошая причина.

- Non è una buona ragione.
- Quella non è una buona ragione.

У Тома была веская причина.

Tom aveva una buona ragione.

Я думаю, тут другая причина.

Penso che qui ci sia un altro motivo.

понятная причина для страха и отчаяния,

ci sono buone ragioni per provare paura e disperazione,

У нас появляется причина для недовольства —

È questo il problema,

Бедность - всё еще главная причина преступлений.

La povertà è ancora la principale causa del crimine.

Брак — это главная причина всех разводов.

Il matrimonio è la causa principale di tutti i divorzi.

Это причина, по которой она опоздала.

- È la ragione per cui è in ritardo.
- È la ragione per cui lei è in ritardo.

Это единственная причина голосовать за него.

Questo è l'unico motivo per votarlo.

Пальмовое масло — причина уничтожения тропических лесов.

L'olio di palma sta distruggendo la foresta pluviale.

- Наверное, поэтому.
- Наверное, причина в этом.

Probabilmente è il perché.

У меня есть причина здесь находиться.

- Ho una ragione per essere qui.
- Io ho una ragione per essere qui.
- Ho una ragione per essere qua.
- Io ho una ragione per essere qua.

В чём истинная причина этой трагедии?

Qual è la vera causa di questa tragedia?

Отсутствие причины остаться - хорошая причина уйти.

Nessun motivo per rimanere è una buon motivo per andarsene.

а четвёртая причина — всё то же самоубийство.

e la quarta ragione è il suicidio, ancora una volta.

и причина этому — кортизол, главный гормон стресса,

e questo perché il cortisolo, il principale ormone dello stress,

Наша политика - единственная причина, приведшая к краху.

La nostra politica è l'unica colpevole dello sfascio.

Причина несчастного случая всё ещё не ясна.

La causa dell'incidente non è ancora chiara.

Я знал, что есть какая-то причина.

Lo sapevo che c'era una ragione.

У Тома есть веская причина избегать Мэри.

- Tom ha una buona ragione per evitare Mary.
- Tom ha un buon motivo per evitare Mary.

Какова настоящая причина вашего нежелания сделать это?

Qual è la vera ragione della vostra avversione a fare questo?

Том сказал, что это не единственная причина.

Tom ha detto che questa non era l'unica ragione.

Главная причина, по которой так много азиатских экономик,

La ragione principale per cui molte economie asiatiche,

- В чём причина взрыва?
- Что является причиной взрыва?

Quale è la causa dell'esplosione?

- Все происходит не без причины.
- На все есть своя причина.
- На всё есть своя причина.
- Всё происходит по причине.

- Tutto avviene per una ragione.
- Tutto succede per una ragione.

- В чём истинная причина того, что ты не хочешь этого делать?
- Какова настоящая причина, что ты не хочешь этого делать?

Qual è il vero motivo per cui non vuoi fare questo?

Это и есть причина, по которой он сделал это.

Questo è il motivo per il quale lui ha fatto questo.

это не просто причина, почему вы не покупаете лотерейный билет.

non è solo la ragione per la quale non comprate i biglietti della lotteria.

Это причина, по которой вы хотите получить так много всего,

E' la ragione per la quale ci sono un sacco di cose che vorreste

Это и есть причина, по которой я вчера не пришёл.

Questa è il motivo per il quale ieri non sono venuto.

Это хорошая причина не пускать в мой эфир эдаких учёных мужей,

Non permetto ai sapientoni di partecipare al mio show per un motivo:

Есть какая-то причина, по которой ты хранишь эти старые бутылки?

C'è qualche ragione per cui conservi queste vecchie bottiglie?

В этом и кроется причина того, что многие люди в своей жизни

È il motivo per cui molte persone vivono

Это и есть причина, по которой ты не захотел, чтобы я пришёл?

Questo è il motivo per il quale tu non volevi che io venissi?

- Причина, почему я получил двойку в том, что я не учил.
- Причина, почему я получил плохую оценку в том, что я не учил.
- Я получил плохую оценку потому, что не учил.

- La ragione per cui ho avuto un brutto voto è che non ho studiato.
- Il motivo per cui ho avuto un brutto voto è che non ho studiato.

Они любят путешествовать на поезде. Причина всегда одна и та же: там можно почитать, поесть.

Amano viaggiare in treno. I motivi sono sempre gli stessi: il fatto che ci si possa leggere, mangiare.

Ваш друг - проблемный человек, но это не та причина, чтобы сдаться или порвать с ним.

Il tuo fidanzato è una persona problematica, però questo non è un motivo sufficiente per arrendersi o per interrompere la vostra relazione.

- Скажи мне, по какой причине Тома уволили.
- Скажи мне, по какой причине Том был уволен.
- Скажи мне, в чём причина увольнения Тома.

- Dimmi la ragione per cui Tom è stato licenziato.
- Ditemi la ragione per cui Tom è stato licenziato.
- Mi dica la ragione per cui Tom è stato licenziato.

Причина, по которой многие люди, изучающие языки, так никогда и не достигают свободного владения ими, заключается в том, что они больше рассуждают, чем делают.

La ragione per cui molti studenti di lingue non diventano fluenti è che pensano in quantità maggiore rispetto all'agire.

- Это и есть причина, по которой ты не хотел идти со мной?
- Ты поэтому не хотел со мной идти?
- Вы поэтому не хотели со мной идти?

- È questa la ragione per cui non sei voluto venire con me?
- È questa la ragione per cui non sei voluta venire con me?
- È questa la ragione per cui non è voluto venire con me?
- È questa la ragione per cui non è voluta venire con me?
- È questa la ragione per cui non siete voluti venire con me?
- È questa la ragione per cui non siete volute venire con me?