Translation of "поскольку" in Italian

0.006 sec.

Examples of using "поскольку" in a sentence and their italian translations:

Поскольку он виртуальный,

E siccome è online,

поскольку звучали органично.

perché mi sembrava naturale.

А поскольку конец близок —

Inoltre, dato che il mondo finirà presto -

поскольку я изучаю мужественность

perché stavo esplorando la mascolinità,

Поскольку я сам прошёл путь

Visto che ora ho intrapreso personalmente questo viaggio

поскольку мне нужна была практика.

perché dovevo far pratica.

поскольку все знают, как вреден ультрафиолет.

perché tutti sanno che i raggi ultravioletti non sono sicuri.

Поскольку холодно, пальто можете не снимать.

Dato che fa freddo, potete tenervi addosso il cappotto.

Поскольку было воскресенье, магазины не работали.

Essendo domenica, i negozi non erano aperti.

Поскольку холодно, пальто можешь не снимать.

Dato che fa freddo, puoi tenerti addosso il cappotto.

Поскольку было холодно, мы разожгли костёр.

Siccome faceva freddo abbiamo acceso un fuoco.

Поскольку автобус опаздывал, я взял такси.

- Dato che l'autobus era in ritardo, ho preso un taxi.
- Dato che l'autobus era in ritardo, presi un taxi.

Поскольку было воскресенье, магазин не работал.

Dato che era domenica, il negozio era chiuso.

поскольку в тотальном пессимизме есть свои опасности.

perché anche il pessimismo indiscriminato presenta i suoi pericoli.

поскольку не хочу быть лишь хорошим мужчиной,

perché non voglio essere solo un brav'uomo.

Поскольку он уже совершеннолетний, он может голосовать.

Dato che è maggiorenne può votare.

Поскольку ей двадцать пять, она выходит замуж.

- Per il fatto che ha 25 anni di età, si sposa.
- Per il fatto che lei ha 25 anni di età, si sposa.
- Per il fatto che ha 25 anni di età, lei si sposa.
- Per il fatto che ha venticinque anni di età, lei si sposa.
- Per il fatto che lei ha venticinque anni di età, si sposa.
- Per il fatto che ha venticinque anni di età, si sposa.

Он привлекал взгляд, поскольку был в костюме.

Lui attirava attenzione per via del suo abito.

Поскольку дождь закончился, он вышел на прогулку.

Dato che era smesso di piovere, lui uscì per una passeggiata.

Поскольку шёл дождь, игру в бейсбол отменили.

Dato che scendeva la pioggia, la partita di baseball è stata cancellata.

поскольку и то, и другое обладает психоделическими свойствами.

Sono entrambi psichedelici.

Поскольку жизнь коротка, не стоит терять время впустую.

La vita è molto breve, non dovresti sprecare il tuo tempo.

Поскольку оратор говорил серьёзные вещи, все боялись войны.

Poiché l'oratore aveva detto cose gravi, tutti temevano la guerra.

- Поскольку такси не было, мне пришлось идти до дома пешком.
- Поскольку такси не было, мне пришлось идти домой пешком.

Visto che non c'erano taxi, sono dovuto tornare a casa a piedi.

- Поскольку я не получил ответа, я написал ей ещё раз.
- Поскольку я не получил ответа, я написал ей повторно.

Non avendo ricevuto una risposta, le ho scritto un'altra volta.

Поскольку π трансцендентно, квадратура круга — классическая задача геометрии — неразрешима.

Dato che π è trascendentale, la quadratura di un cerchio - un problema classico in geometria - è impossibile.

Поскольку луна продолжает тускнеть, львица должна максимально использовать ночной мрак.

Mentre la luna continua a calare, deve sfruttare al meglio le notti più buie.

Поскольку он отправился в восемь, он уже должен быть там.

Dato che è partito alle otto dovrebbe essere qua adesso.

Эту книгу сложно читать, поскольку она написана на французском языке.

Questo libro è difficile da leggere perché è scritto in francese.

Поскольку не было такси, я был вынужден идти домой пешком.

Visto che non c'erano taxi, sono dovuto tornare a casa a piedi.

Поскольку у них не было собственных детей, они решили удочерить девочку.

Dal momento che non avevano figli propri, hanno deciso di adottare una bambina.

Поскольку они говорили по-китайски, я не понимал ни единого слова.

Dato che parlavano in cinese, non capivo una sola parola.

Поскольку я не знал, что делать, я попросил у него совета.

Non sapendo cosa fare, gli chiesi un consiglio.

Поскольку я неделю болел, то теперь делаю всё возможное, чтобы наверстать.

Visto che sono stato malato per una settimana, sto facendo tutto il possibile per recuperare.

Поскольку взрослым мои рисунки не нравились, я больше ничего не рисовал.

Dato che agli adulti non piacevano i miei disegni, non disegnavo più niente.

Поскольку эта тарелка не то, что мы искали, нам нужен новый план.

Visto che questo non è il relitto, ci serve un altro piano.

так как я действительно этого не осознаю, поскольку мы две разные сущности.

perché per me non siamo due cose separate.

Поскольку она мне не написала, я не знаю, во сколько она приедет.

Dato che non mi ha scritto, non so a che ora arriverà.

Я не могу комментировать это предложение, поскольку я не говорю по-русски.

- Non posso commentare questa frase, dato che non parlo russo.
- Io non posso commentare questa frase, dato che non parlo russo.
- Non posso commentare questa frase, dato che io non parlo russo.

Поскольку у меня нет денег, я не могу купить себе новый компьютер.

Dato che non ho soldi, non mi posso comprare un nuovo computer.

Поскольку игра закончилась со счётом 0:0, её исход решила серия пенальти.

Visto che la partita è terminata col punteggio di 0-0, il suo risultato si è deciso con la serie dei rigori.

А теперь, поскольку я убедил вас в том, что сельское хозяйство — это круто,

E ora che vi ho convinti di quanto l'agricoltura possa essere sexy,

Дети могут посмотреть сегодня вечером телевизор, поскольку завтра им не надо в школу.

I bambini possono guardare la televisione stasera, dato che domani non devono andare a scuola.

- Такси не было, так что мне пришлось идти домой пешком.
- Поскольку такси не было, мне пришлось идти до дома пешком.
- Поскольку такси не было, мне пришлось идти домой пешком.

- Visto che non c'erano taxi, sono dovuto tornare a casa a piedi.
- Non c'era alcun taxi, quindi sono dovuto andare a casa a piedi.

Том хотел сесть за руль, но поскольку он был пьян, Мария ему не позволила.

Tom voleva guidare, ma dal momento che era ubriaco Maria non glielo avrebbe lasciato fare.

Поскольку мобильные телефоны сочетают в себе множество функций, калькуляторы сегодня уже практически не продаются.

Visto che i telefoni cellulari combinano molte funzioni, le calcolatrici oggi non vengono pressoché più vendute.

Поскольку лему требовалось только оборудование и топливо для посадки на Луну, он мог быть небольшим

Poiché il lem aveva bisogno solo di equipaggiamento e carburante per un atterraggio sulla luna, poteva essere piccolo

Школьная форма удобна, поскольку её можно носить как на официальных, так и на неофициальных мероприятиях.

L'uniforme scolastica è comoda perché può essere indossata sia per occasioni informali che per occasioni formali.

Одноязычие подобно болезни, поскольку оно ведёт к этноцентризму и культурной изоляции. Но эта болезнь излечима.

Il monolinguismo è come una malattia, perché porta a etnocentrismo e isolamento culturale. Ma la malattia è curabile.

Поскольку у моего отца и деда много братьев и сестёр, у нас в семье много детей.

Poiché mio padre e mio nonno hanno molti fratelli e sorelle, in famiglia abbiamo molti bambini.

Поскольку я не очень хорошо плаваю, я избегаю плавания там, где я ухожу с головой под воду.

Dato che non nuoto molto bene, evito di fare il bagno dove vado con la testa sotto l'acqua.

Но поскольку мы вернулись в аэропорт, можем начать нашу миссию заново. Если хотите вернуться в небо, выберите «повтор эпизода».

Ma poiché siamo all'aeroporto potremmo anche ricominciare. Se vuoi tornare in cielo, scegli "ricomincia l'episodio."

— Ты что, — сказал аль-Саиб. — Думаешь, что поскольку ты сейчас на международном телевидении, это тебе разрешает щеголять в Армани?

"Come", disse Al-Sayib. "Pensi che andare su una televisione internazionale significhi aver bisogno di pavoneggiarsi con un Armani adesso?"

- Я не могу тебе помочь, поскольку не понимаю по-венгерски.
- Я не могу тебе помочь, так как не понимаю венгерский.

Non posso aiutarti, dato che non capisco l'ungherese.

Стратегия, то есть план действий, армии в чёрной форме оказалась лучше, чем у её противника, поскольку именно эта вооруженная сила выиграла битву.

La strategia, cioè il piano d'azione, dell'esercito in divisa nera si è dimostrata superiore a quella del suo avversario, poiché è stata quella forza armata a vincere la battaglia.

«Ты собираешься загружать её на Kongregate?» — «Да; есть двухнедельный промежуток, когда игра будет только на Armor Games, поскольку они спонсоры, но потом я её загружу».

"Lo metterai su Kongregate?" "Sì, c'è un periodo di due settimane in cui il gioco sarà disponibile soltanto su Armor Games, visto che lo sponsorizzano, ma subito dopo lo caricherò su Kongregate".

- Он не брал трубку, поэтому я послал ему письмо по электронной почте.
- Поскольку к телефону он не подошёл, я отправил ему письмо по электронной почте.

Visto che non ha risposto al telefono, gli ho mandato una e-mail.

Поскольку сайтов, посвящённых какой-либо теме, как правило, несколько, я обычно просто нажимаю на кнопку "назад", если попадаю на страницу со всплывающей рекламой. Я просто перехожу на следующую страницу, найденную гуглом, и надеюсь найти что-то менее раздражающее.

- Dato che solitamente ci sono molti siti web su qualunque dato argomento, solitamente clicco sul pulsante "indietro" e basta quando arrivo su qualunque pagina web che ha della pubblicità a pop-up. Semplicemente vado sulla pagina successiva trovata da Google e spero di trovare qualcosa di meno irritante.
- Dato che di solito ci sono molti siti web su qualunque dato argomento, solitamente clicco sul pulsante "indietro" e basta quando arrivo su qualunque pagina web che ha della pubblicità a pop-up. Semplicemente vado sulla pagina successiva trovata da Google e spero di trovare qualcosa di meno irritante.
- Dato che solitamente ci sono molti siti web su qualunque dato argomento, di solito clicco sul pulsante "indietro" e basta quando arrivo su qualunque pagina web che ha della pubblicità a pop-up. Semplicemente vado sulla pagina successiva trovata da Google e spero di trovare qualcosa di meno irritante.
- Dato che di solito ci sono molti siti web su qualunque dato argomento, di solito clicco sul pulsante "indietro" e basta quando arrivo su qualunque pagina web che ha della pubblicità a pop-up. Semplicemente vado sulla pagina successiva trovata da Google e spero di trovare qualcosa di meno irritante.
- Dato che solitamente ci sono molti siti web su qualunque dato argomento, di solito clicco sul pulsante "indietro" e basta quando arrivo su qualsiasi pagina web che ha della pubblicità a pop-up. Semplicemente vado sulla pagina successiva trovata da Google e spero di trovare qualcosa di meno irritante.
- Dato che solitamente ci sono molti siti web su qualsiasi dato argomento, di solito clicco sul pulsante "indietro" e basta quando arrivo su qualsiasi pagina web che ha della pubblicità a pop-up. Semplicemente vado sulla pagina successiva trovata da Google e spero di trovare qualcosa di meno irritante.
- Dato che di solito ci sono molti siti web su qualsiasi dato argomento, solitamente clicco sul pulsante "indietro" e basta quando arrivo su qualunque pagina web che ha della pubblicità a pop-up. Semplicemente vado sulla pagina successiva trovata da Google e spero di trovare qualcosa di meno irritante.

Я учу 31 язык из-за желания получше узнать мир, в котором я живу, избегая, например, чтения ошибочно переведённых текстов, и чтобы общаться с друзьями на их родном языке, поскольку некоторые не говорят по-английски, а если бы и говорили, то могли бы не суметь выразить то, что на самом деле чувствуют или думают.

Sto studiando trentuno lingue perché voglio conoscere meglio il mondo, che una volta evitavo, per esempio, per leggere dei testi con una traduzione sbagliata e per comunicare con i miei amici nella loro lingua madre, dato che alcuni di loro non parlano inglese, o, se lo fanno, non riescono ad esprimere ciò che esattamente sentono o pensano.