Translation of "первого" in Italian

0.014 sec.

Examples of using "первого" in a sentence and their italian translations:

Я женился первого июня.

- Mi sono sposato il primo giugno.
- Io mi sono sposato il primo giugno.
- Mi sono sposata il primo giugno.
- Io mi sono sposata il primo giugno.

в первой серии первого сезона

Nel primo episodio della prima stagione

Я начну работать первого июля.

- Comincerò a lavorare il primo di luglio.
- Comincerò a lavorare il primo luglio.

Эсперанто - язык двадцать первого века.

L'esperanto è la lingua del ventunesimo secolo.

Я влюбился с первого взгляда.

Mi sono innamorato a prima vista.

Любовь с первого взгляда существует?

Esiste l'amore a prima vista?

- Триоле продолжает носить фамилию первого мужа.
- Триоле всё ещё носит фамилию первого мужа.

Triolet continua ad avere il cognome del suo primo marito.

- Ты влюбилась в неё с первого взгляда?
- Ты влюбился в неё с первого взгляда?

Ti sei innamorato di lei a prima vista?

- Он влюбился в неё с первого взгляда.
- Он с первого взгляда в неё влюбился.

Lui si innamorò di lei a prima vista.

- Я влюбился в неё с первого взгляда.
- Я влюбился в нее с первого взгляда.

Mi sono innamorato di lei al primo sguardo.

Итак, вы готовы для первого вопроса?

Bene, siete pronti? Per la prima?

Я узнал её с первого взгляда.

- L'ho riconosciuta al primo sguardo.
- L'ho riconosciuta immediatamente.

Закон вступит в силу первого апреля.

- La legge sarà effettiva dal primo aprile.
- La legge entrerà in vigore a partire dal primo aprile.

Я узнала Мэри с первого взгляда.

Ho riconosciuto Mary a prima vista.

Я узнал их с первого взгляда.

Li ho riconosciuti al primo sguardo.

С первого взгляда проблема кажется простой.

A prima vista il problema sembra semplice.

Рема первого предложения становится темой последующего.

Il rema della prima frase diventa il tema della frase successiva.

Это была любовь с первого взгляда.

- Fu amore a prima vista.
- È stato amore a prima vista.
- Era amore a prima vista.

Я узнал его с первого взгляда.

L'ho riconosciuto al primo sguardo.

Она очаровала меня с первого взгляда.

Lei mi ha incantato al primo sguardo.

Том узнал меня с первого взгляда.

Tom mi ha riconosciuto al primo sguardo.

Мэри вышла замуж за первого встречного.

Mary si è sposata il primo incontrato.

Я не верю в любовь с первого взгляда, но верю в страсть с первого взгляда.

Non credo nell'amore a prima vista, ma nella passione si.

"Титаник" затонул во время своего первого плавания.

- Il Titanic è affondato durante il suo viaggio di inaugurazione.
- Il Titanic affondò durante il suo viaggio di inaugurazione.

Она влюбилась в него с первого взгляда.

- Si è innamorata di lui a prima vista.
- Si innamorò di lui a prima vista.

Вы верите в любовь с первого взгляда?

Credete nell'amore a prima vista?

Они полюбили друг друга с первого взгляда.

Si sono innamorati l'un con l'altro a prima vista.

У неё была дочь от первого брака.

Ebbe una figlia dal suo primo marito.

Я влюбился в неё с первого взгляда.

- Mi sono innamorato di lei a prima vista.
- Mi sono innamorata di lei a prima vista.

Она влюбилась в Чарльза с первого взгляда.

Lei si è innamorata di Charles a prima vista.

Миллионы людей понимают интерлингву с первого взгляда.

- Milioni di persone capiscono l'interlingua a prima vista.
- Milioni di persone comprendono l'interlingua a prima vista.

Павел пошёл обедать в десять минут первого.

Pavel è andato a mangiare a mezzanotte e dieci.

Ты веришь в любовь с первого взгляда?

- Credi nell'amore a prima vista?
- Credete nell'amore a prima vista?
- Crede nell'amore a prima vista?
- Tu credi nell'amore a prima vista?
- Lei crede nell'amore a prima vista?
- Voi credete nell'amore a prima vista?

Я влюбился в нее с первого взгляда.

Mi sono innamorato di lei al primo sguardo.

Джим влюбился в Мэри с первого взгляда.

Jim si è innamorato di Mary a prima vista.

Том влюбился в Мэри с первого взгляда.

Tom si è innamorato di Mary a prima vista.

Он влюбился в девушку с первого взгляда.

Lui si innamorò della ragazza a prima vista.

Я верю в дружбу с первого взгляда.

Credo nell'amicizia a prima vista.

- Какую сумму Вы будете вносить в качестве первого взноса?
- Какую сумму Вы внесёте в качестве первого взноса?

Che somma verserete come prima rata?

Слепые не верят в любовь с первого взгляда.

I ciechi non credono all'amore a prima vista.

- Том и Мэри влюбились друг в друга с первого взгляда.
- Том и Мэри полюбили друг друга с первого взгляда.

Tom e Mary si sono innamorati l'uno dell'altra a prima vista.

Мы все думаем, что улавливаем суть с первого взгляда,

Tutti noi crediamo di capire al primo sguardo in un secondo,

Он с первого взгляда понял, что его дочь плакала.

Lui al primo sguardo capì che sua figlia aveva pianto.

Я совсем не верю в любовь с первого взгляда.

Non credo assolutamente nell'amore a prima vista.

Какую сумму Вы будете вносить в качестве первого взноса?

Che somma verserete come prima rata?

Мы живем в двадцать первом году двадцать первого века.

Siamo nel ventunesimo anno del ventunesimo secolo.

Но он восстановился благодаря блестящему успеху Аполлона 7 - первого испытания

Ma si era ripreso con il brillante successo dell'Apollo 7, il primo test con equipaggio del

Я её уже раньше видела, поэтому узнала с первого взгляда.

L'avevo già vista prima, perciò l'ho riconosciuta a prima vista.

Я сделаю тебе второе предложение, которое очень сильно отличается от первого.

Vi farò una seconda proposta, molto differente dalla prima.

Я с первого взгляда мог сказать, что что-то не так.

Potevo dire ad un solo sguardo che c'era qualcosa di sbagliato.

Всего через несколько недель Соединенные Штаты запустили своего первого астронавта Алана Шепарда.

Poche settimane dopo, gli Stati Uniti hanno lanciato il loro primo astronauta, Alan Shepherd.

Всего несколько недель спустя Соединенные Штаты запустили своего первого астронавта Алана Шепарда.

Poche settimane dopo, gli Stati Uniti hanno lanciato il loro primo astronauta, Alan Shepherd.

- Мой брат — студент-первокурсник.
- Мой брат - студент первого курса.
- Мой брат - первокурсник.

Mio fratello è uno studente del primo anno.

Ищите не только очевидные причины, но и скрытые, незаметные с первого взгляда.

Non cercate solo i motivi apparenti, ma quelli noscosti, impercettibili a prima vista.

Большая часть существительных первого склонения в латинском языке относится к женскому роду.

La maggior parte dei sostantivi della prima declinazione nella lingua latina è di genere femminile.

Я заметил с первого взгляда, что пустующий дом срочно нуждается в ремонте.

Notai al primo sguardo che la casa vuota aveva urgente bisogno di riparazioni.

Том встретил Мэри на вечеринке, и это была любовь с первого взгляда.

Tom incontrò Mary ad una festa, e fu amore a prima vista.

Мой третий ребенок родился через четыре года после первого, в тот же день.

Il mio terzo figlio è nato quattro anni dopo il primo, nella stessa data.

Если с первого раза у тебя не получилось, прыжки с парашютом не для тебя.

Se la prima volta non ti riesce, il paracadutismo non fa per te.

Там, откуда я родом, первого сына в семье традиционно называют Томом, а второго - Джоном.

Da dove vengo, è tradizione chiamare il primo figlio Tom, e il secondo, John.

Там, откуда я родом, первого сына в семье традиционно называют Фомой, а второго - Иваном.

Da dove vengo, è tradizione chiamare il primo figlio Tom, e il secondo, Ivan.

Он присоединился к НАСА в качестве первого директора Центра космических полетов им. Маршалла в 1960 году

È entrato a far parte della NASA come primo direttore del suo Marshall Space Flight Center nel 1960.

Все свои надежды белорусский народ возлагает исключительно на первого Президента Республики Беларусь Александра Лукашенко и его сына Колю.

Tutte le speranze del popolo bielorusso sono poste esclusivamente sul primo Presidente della Repubblica di Bielorussia, Alexander Lukashenko, e suo figlio Kolja.

- Будем надеяться, что он лучше первого.
- Будем надеяться, что он лучше, чем первый.
- Будем надеяться, что она лучше первой.
- Будем надеяться, что она лучше, чем первая.
- Будем надеяться, что оно лучше первого.
- Будем надеяться, что оно лучше, чем первое.

- Speriamo sia meglio del primo.
- Speriamo sia meglio della prima.