Translation of "крайней" in Italian

0.019 sec.

Examples of using "крайней" in a sentence and their italian translations:

Было, по крайней мере.

Ultimamente molti meno.

По крайней мере, попробуй.

Almeno provaci.

По крайней мере мы пытались.

Perlomeno abbiamo provato.

По крайней мере, они честны.

- Almeno sono onesti.
- Almeno sono oneste.

В случае крайней необходимости звоните 119.

- In caso di emergenza, chiama il 119.
- In caso di emergenza, chiami il 119.
- In caso di emergenza, chiamate il 119.

По крайней мере, я умру счастливым.

Almeno morirò felice.

По крайней мере, я ещё жив.

- Almeno sono ancora vivo.
- Almeno sono ancora viva.

По крайней мере, он умеет читать.

- Almeno sa leggere.
- Lui almeno sa leggere.
- Almeno lui sa leggere.

По крайней мере, я старше тебя.

- Almeno sono più anziano di te.
- Almeno sono più anziana di te.
- Almeno sono più anziano di voi.
- Almeno sono più anziana di voi.
- Almeno sono più anziano di lei.
- Almeno sono più anziana di lei.
- Almeno sono più grande di te.
- Almeno sono più grande di voi.
- Almeno sono più grande di lei.

По крайней мере, нам стоит попробовать.

Almeno dovremmo provare.

По крайней мере, дай мне шанс.

- Almeno mi dia una possibilità.
- Almeno dammi una possibilità.
- Almeno datemi una possibilità.

По крайней мере, мне так сказали.

Almeno, è quello che mi è stato detto.

По крайней мере, никто не пострадал.

Per lo meno nessuno si è fatto male.

Мы можем, по крайней мере, попробовать.

Possiamo almeno provare.

Существует по крайней мере три важные причины,

Sono almeno tre le ragioni principali

Там была по крайней мере тысяча человек.

- C'erano un migliaio di persone.
- C'erano un migliaio di persone lì.
- Un migliaio di persone erano lì.

Он мог бы, по крайней мере, извиниться.

- Potrebbe almeno scusarsi.
- Si potrebbe almeno scusare.

Джордж весит по крайней мере 70 килограммов.

- George pesa almeno settanta chili.
- George pesa almeno settanta chilogrammi.

По-крайней мере мне за это платят.

Almeno mi pagano per farlo.

По крайней мере, я выразил свою поддержку.

- Io almeno ci ho messo la faccia.
- Almeno io ci ho messo la faccia.

По-крайней мере невиновность Тома была доказана.

Perlomeno l'innocenza di Tom è stata dimostrata.

- По крайней мере, я нашла в поезде сидячее место.
- По крайней мере, я нашёл в поезде сидячее место.

Almeno ho trovato un posto a sedere sul treno.

- Он мог бы, по крайней мере, извиниться.
- Он мог хотя бы извиниться.
- Он мог, по крайней мере, извиниться.

- Potrebbe almeno scusarsi.
- Si potrebbe almeno scusare.

Сегодня в крайней бедности живут меньше 10% людей.

Oggi, parliamo di meno del 10%.

По крайней мере не заблудится по дороге домой.

Almeno non si perderà tornando a casa.

В случае крайней необходимости свяжитесь с моим агентом.

- In caso di emergenza, mettiti in contatto con il mio agente.
- In caso di emergenza, si metta in contatto con il mio agente.
- In caso di emergenza, mettetevi in contatto con il mio agente.

По крайней мере, я бы не был одинок.

- Almeno non rimarrei da sola.
- Almeno non rimarrei da solo.

По крайней мере, я попытался что-то сделать.

Almeno ho provato a fare qualcosa.

По крайней мере, мы знаем, что Том жив.

Almeno sappiamo che Tom è vivo.

Я подружился по крайней мере с десятью американцами.

Sono diventato amico con almeno 10 americani.

Том по крайней мере на голову выше меня.

Tom è almeno di una testa più alto di me.

У меня есть по крайней мере десять книг.

Ho almeno dieci libri.

Но, по крайней мере, я знаю, что она там.

Ma almeno so che è lì.

По крайней мере, что касается вещей, происходящих вне работы.

Almeno per quanto riguarda ciò che accade al di fuori del lavoro.

Тебе будет нужно подождать по крайней мере три часа.

- Avrai bisogno di aspettare almeno tre ore.
- Avrà bisogno di aspettare almeno tre ore.
- Avrete bisogno di aspettare almeno tre ore.

Том пишет мне по крайней мере раз в неделю.

Tom mi scrive almeno una volta alla settimana.

Нам следует слушать по крайней мере вдвое больше, чем говорить.

Dovremmo ascoltare almeno il doppio di quanto parliamo.

Но если вы по крайней мере встаёте и двигаетесь вперёд,

ma se riusciamo anche solo a rialzarci in piedi e a provare ad andare avanti,

У всякого состоятельного человека есть по крайней мере две машины.

Ogni persona facoltosa ha almeno due macchine.

Я никогда не лгу... никогда или, по крайней мере, редко.

Io non mento mai ... Mai, o almeno molto raramente.

Том ест рыбу по крайней мере один раз в неделю.

Tom mangia del pesce almeno una volta alla settimana.

В каждой нетривиальной программе есть по крайней мере один баг.

- Ogni programma non banale ha almeno un bug.
- Ogni programma non banale ha almeno un baco.

Я выпиваю по крайней мере три литра воды в день.

- Bevo almeno tre litri d'acqua al giorno.
- Io bevo almeno tre litri d'acqua al giorno.

Я изучаю французский по крайней мере один час в день.

- Studio francese almeno un'ora ogni giorno.
- Io studio francese almeno un'ora ogni giorno.
- Studio il francese almeno un'ora ogni giorno.
- Io studio il francese almeno un'ora ogni giorno.

Чтобы сварить яйцо вкрутую, нужно по крайней мере семь минут.

Per cuocere un uovo sodo ci vogliono almeno sette minuti.

Она моет свой автомобиль по крайней мере раз в неделю.

- Lava la sua automobile almeno una volta alla settimana.
- Lui lava la sua automobile almeno una volta alla settimana.

Но, по крайней мере, для НАСА успех «Аполлона-8» принес надежду.

Ma almeno per la NASA, il successo dell'Apollo 8 ha portato speranza.

Тебе не кажется, что нам по крайней мере следует позвонить Тому?

Non ti sembra che dovremmo almeno telefonare a Tom?

Я никогда не вру... Никогда или, по крайней мере, очень редко.

Io non mento mai ... Mai, o almeno molto raramente.

Мой брат очень важный человек. По крайней мере, он так думает.

- Mio fratello è molto importante. Almeno pensa di esserlo.
- Mio fratello è molto importante. Almeno lui pensa di esserlo.

Еда не была хорошей, но, по крайней мере, она была дешевой.

Il cibo non era buono, però almeno era economico.

Не то. По крайней мере для меня это было совсем не так.

Non proprio. Almeno non per me.

По крайней мере на ленте в Instagram люди такого точно не видали.

e foto come questa non sono comuni su Instagram.

Вы должны ходить в спортзал по крайней мере два раза в неделю.

- Dovresti andare in palestra almeno due volte alla settimana.
- Dovreste andare in palestra almeno due volte alla settimana.
- Dovrebbe andare in palestra almeno due volte alla settimana.
- Si dovrebbe andare in palestra almeno due volte alla settimana.

У лысого по-крайней мере одно преимущество — он здорово экономит на шампуне.

C'è almeno un vantaggio ad essere calvi: si risparmia sul costo degli shampoo.

По крайней мере, нам удалось собрать часть яда, чтобы сделать противоядие для больницы.

Almeno abbiamo una parte del veleno che serviva per fare l'antidoto per l'ospedale.

По крайней мере, нам удалось собрать часть яда, чтобы сделать противоядие для больницы.

Almeno siamo riusciti a raccogliere parte del veleno necessario per fare l'antidoto.

По крайней мере, нам удалось собрать часть яда для изготовления противоядия для больницы.

Almeno abbiamo raccolto parte del veleno necessario per fare l'antidoto per l'ospedale.

По крайней мере, к Наполеону присоединились маршал Удино и его Второй Корпус, который

Napoleone fu, almeno, raggiunto dal combattivo Maresciallo Oudinot e il suo Secondo Corpo, il quale

- У тебя, по крайней мере, есть выбор.
- У вас хотя бы есть варианты.

- Almeno hai delle alternative.
- Almeno ha delle alternative.
- Almeno avete delle alternative.

Какова вероятность того, что по крайней мере два ученика родились в один день?

Qual è la probabilità che almeno due studenti abbiano lo stesso compleanno?

- У тебя по крайней мере три варианта.
- У вас по меньшей мере три варианта.

- Hai almeno tre opzioni.
- Ha almeno tre opzioni.
- Avete almeno tre opzioni.

Ортодонт сказал ему, что ему нужно будет носить брекеты по крайней мере два года.

L'ortodontista gli ha detto che ha bisogno di portare l'apparecchio almeno per due anni.

- Я хожу в библиотеку по крайней мере один раз в неделю.
- Я хожу в библиотеку по меньшей мере раз в неделю.
- Я хожу в библиотеку по крайней мере раз в неделю.

Vado in biblioteca almeno una volta alla settimana.

Нет ни одной части моего тела – по крайней мере, передней, – на которой не было бы раны.

c'è una parte del mio corpo, la parte frontale per lo meno , che non porta ferita alcuna . Il mio

- Он моет машину по меньшей мере раз в неделю.
- Он моет свой автомобиль по крайней мере раз в неделю.

- Lava la sua macchina almeno una volta alla settimana.
- Lui lava la sua macchina almeno una volta alla settimana.
- Lava la sua auto almeno una volta alla settimana.
- Lui lava la sua auto almeno una volta alla settimana.
- Lava la sua automobile almeno una volta alla settimana.
- Lui lava la sua automobile almeno una volta alla settimana.

- Том должен был быть готов по крайней мере час назад.
- Том уже не меньше часа как должен был закончить.

Tom avrebbe dovuto finire almeno un'ora fa.

Тому не казалось, что у него был шанс преуспеть в этом, но по крайней мере он дал себе шанс.

- Tom non pensava di avere una possibilità di successo, ma almeno ha voluto fare un tentativo.
- Tom non pensava di avere una possibilità di successo, ma almeno ha voluto provarci.

- Я хожу в библиотеку по крайней мере один раз в неделю.
- Я хожу в библиотеку по меньшей мере раз в неделю.

Vado in biblioteca almeno una volta alla settimana.

- Ты могла бы по крайней мере изображать интерес к тому, что я говорю!
- Мог бы хоть сделать вид, что тебе интересно то, что я говорю!

Potresti almeno fare finta di interessarti a ciò che dico!

Приятная женщина привела меня в громадную, гигантскую – по крайней мере с точки зрения трёхлетки – комнату, высокие полки которой были полны игрушек. И так я сидел на одном месте не знаю сколько времени, но наверное, долгих минут пять или как-то так, а потом я залился плачем, как никогда не плакал раньше (во всяком случае, так это мне описала мама). Женщины в детском саду попытались меня успокоить, но это было без толку. К счастью, мать ещё была там, разговорившись с родителем другого ребёнка, и она подошла и отвела меня домой. И они решили больше меня туда не водить, пока мне не стукнуло шесть или около того.

- Una simpatica signora mi ha portato in un'enorme, gigantesca - almeno per la prospettiva di un bambino di tre anni - stanza, con alti scaffali pieni di giocattoli. E io ero seduto lì, nello stesso posto, non ho idea di quanto tempo, ma probabilmente per cinque eterni minuti minuti o giù di lì, e poi ho iniziato a piangere come non ho mai pianto prima (o almeno è così che me l'ha descritto mia mamma). Le signore dalla scuola materna hanno cercato di calmarmi, ma non è servito a niente. Per fortuna, mia madre era ancora lì, a parlare con un genitore di un altro bambino, quindi è venuta da me e mi ha portato a casa. E hanno deciso di non portarmi lì di nuovo fino a quando non avevo sei anni o giù di lì.
- Una simpatica signora mi ha portata in un'enorme, gigantesca - almeno per la prospettiva di una bambina di tre anni - stanza, con alti scaffali pieni di giocattoli. E io ero seduta lì, nello stesso posto, non ho idea di quanto tempo, ma probabilmente per cinque eterni minuti minuti o giù di lì, e poi ho iniziato a piangere come non ho mai pianto prima (o almeno è così che me l'ha descritto mia mamma). Le signore dalla scuola materna hanno cercato di calmarmi, ma non è servito a niente. Per fortuna, mia madre era ancora lì, a parlare con un genitore di un altro bambino, quindi è venuta da me e mi ha portata a casa. E hanno deciso di non portarmi lì di nuovo fino a quando non avevo sei anni o giù di lì.
- Una simpatica signora mi ha portato in un'enorme, gigantesca - almeno per la prospettiva di un bambino di tre anni - stanza, con alti scaffali pieni di giocattoli. E io ero seduto lì, nello stesso posto, non ho idea di quanto tempo, ma probabilmente per cinque eterni minuti minuti o giù di lì, e poi ho iniziato a piangere come non ho mai pianto prima (o almeno è così che me l'ha descritto mia mamma). Le signore dalla scuola materna hanno cercato di calmarmi, ma non è servito a nulla. Per fortuna, mia madre era ancora lì, a parlare con un genitore di un altro bambino, quindi è venuta da me e mi ha portato a casa. E hanno deciso di non portarmi lì di nuovo fino a quando non avevo sei anni o giù di lì.
- Una simpatica signora mi ha portata in un'enorme, gigantesca - almeno per la prospettiva di una bambina di tre anni - stanza, con alti scaffali pieni di giocattoli. E io ero seduta lì, nello stesso posto, non ho idea di quanto tempo, ma probabilmente per cinque eterni minuti minuti o giù di lì, e poi ho iniziato a piangere come non ho mai pianto prima (o almeno è così che me l'ha descritto mia mamma). Le signore dalla scuola materna hanno cercato di calmarmi, ma non è servito a nulla. Per fortuna, mia madre era ancora lì, a parlare con un genitore di un altro bambino, quindi è venuta da me e mi ha portata a casa. E hanno deciso di non portarmi lì di nuovo fino a quando non avevo sei anni o giù di lì.