Translation of "которых" in Italian

0.010 sec.

Examples of using "которых" in a sentence and their italian translations:

Гены, активность которых понизилась,

Ora, i geni che si erano spenti per la mancanza di sonno

которых я даже не знаю.

menti che non sono la mia.

большинство из которых вызваны прогерией,

molti dei quali causati dalla Progeria,

делая вещи, которых вы не хотите.

facendo cose che non vi va di fare.

некоторые из которых были очень личными.

e alcune erano molto personali.

бóльшая часть которых была профинансирована Евросоюзом.

finanziato in gran parte dall'Unione Europea.

людей, которых мы считаем потомками рабов,

per le persone che vediamo come discendenti degli schiavi,

Мэри была из тех женщин, от которых Тома предостерегала мать и о которых ему рассказывал отец.

Mary era una di quelle donne, per le quali la madre aveva ammonito Tom e sulle quali il padre gli aveva raccontato.

которых мы можем считать их двоюродными братьями.

che consideriamo loro cugini.

в которых каждая маленькая часть напоминает целое,

in modo tale che ogni parte riproduce l'intero,

те же люди, на которых поставили крест,

le stesse persone che erano state abbandonate

Ищите сообщества, частью которых вы можете стать.

Cercate comunità delle quali potete far parte.

Том влюбляется во всех женщин, которых встречает.

- Tom si innamora di ogni donna che incontra.
- Tom si innamora di ogni donna che conosce.

Есть женщины, для которых нет ничего святого.

Ci sono donne per le quali nulla è sacro.

- Том - лучший из студентов, которых я когда-либо знал.
- Том - лучший из студентов, которых я когда-либо знала.

Tom è lo studente migliore che io abbia mai conosciuto.

часть из которых он сам провёл в тюрьме

e parte di quel tempo, egli stesso è stato in carcere

Отношения, в которых вы сейчас, тоже можно улучшить.

Anche la relazione in cui vi trovate ora può migliorare.

среди которых были сердечные приступы, аорто-коронарное шунтирование

come infarti, interventi di bypass coronarico

Причиной тому огромные территории, на которых раскинулись океаны,

Per prima cosa perché sono particolarmente estesi,

архитектуре, о пяти материалах, из которых он строится.

l'architettura, i cinque materiali di cui è fatta la città.

Здесь есть животные, которых мы привыкли видеть днем.

Qui ci sono creature che, di norma, assoceremmo con il giorno.

Большинство детей, которых мы забрали из сиротского приюта,

La maggior parte dei bambini che avevamo rimosso dall'orfanotrofio,

Есть множество слов, значения которых я не знаю.

Ci sono molte parole con significati che non conosco.

«Если нужно работать с коллегами, которых мы не любим»,

"Se siamo costretti a lavorare con un collega che non ci piace",

и помогли мне найти двух существ, которых мы искали.

e mi hai aiutato a trovare due degli animali che cercavamo.

и, видимо, найдутся миры, в которых жизнь не зародилась.

e, presumibilmente, ci saranno mondi dove la vita non inizia.

будет полно всяких гадостей, от которых вам станет плохо.

Dev'essere piena di porcherie che ti farebbero ammalare.

Я не люблю книги, в которых больше пятисот страниц.

Non mi piacciono i libri con più di cinquecento pagine.

Я не рассуждаю о вещах, в которых не разбираюсь.

- Sto zitto sulle cose che non capisco.
- Io sto zitto sulle cose che non capisco.
- Sto zitta sulle cose che non capisco.
- Io sto zitta sulle cose che non capisco.

Посмотрите на этот график, иллюстрирующий темы, о которых говорили

Osserva questo grafico che mostra quali argomenti erano più citati dai candidati al Congresso nel 2018

Будь осторожен с продуктами, у которых истёк срок годности.

Fai attenzione ai prodotti scaduti.

Буффальские бизоны, которых пугают буффальские бизоны, пугают буффальских бизонов.

Bisonti di Buffalo che sconcertano bisonti di Buffalo possono sconcertare altri bisonti di Buffalo.

Том не совершал тех преступлений, в которых его обвиняют.

Tom non ha commesso i delitti per i quali è accusato.

Появляется всё больше людей, у которых есть второй автомобиль.

Sempre più persone hanno la seconda auto.

Мне не нравятся книги, в которых больше пятисот страниц.

Non mi piacciono i libri che hanno più di cinquecento pagine.

и, конечно же, я заговаривал со всеми девушками, которых встречал.

cioè parlare con ogni ragazza che vedevo.

Мы носим с собой устройства, в которых все наши пароли,

Ci portiamo dietro dispositivi che contengono tutte le nostre password,

и привели нас к одному из существ, которых мы искали.

e ci hanno portato a una delle creature che cercavamo.

чтобы преодолеть все те недостатки, о которых говорили мне люди.

per rimediare a tutte le cose che la gente diceva fossero sbagliate in me.

Могут быть тысячи других историй, о которых мы не слышали,

Ci potrebbero essere mille altre storie in cui la dieta da sola ha fallito

Условия, в которых он оказался, были мрачными, но он выжил.

Le sue condizioni erano desolanti, ma sopravvisse.

У меня много друзей, которых я хочу навестить в Бостоне.

- Ho molti amici che voglio andare a trovare a Boston.
- Io ho molti amici che voglio andare a trovare a Boston.
- Ho molte amiche che voglio andare a trovare a Boston.
- Io ho molte amiche che voglio andare a trovare a Boston.

Есть несколько типов никабов, некоторые из которых полностью закрывают лицо.

Esistono diversi tipi di niqab, alcuni dei quali coprono tutto il viso.

Беспокоиться — всё равно что отдавать долги, которых у вас нет.

Preoccuparsi è come pagare un debito che non si ha.

Археологи обнаружили более сотни могил, некоторые из которых принадлежали младенцам.

Gli archeologhi hanno trovato più di cento tombe, alcune delle quali appartenevano a bambini.

Мне не нравится говорить с людьми, которых я не знаю.

A me non piace parlare con la gente che non conosco.

- Это те люди, которых ты вчера видел?
- Ты этих людей вчера видел?
- Это те люди, которых вы вчера видели?
- Вы этих людей вчера видели?

- Sono le persone che hai visto ieri?
- Sono le persone che ha visto ieri?
- Sono le persone che avete visto ieri?

с помощью которых все дети смогут учить иностранный язык через игру

con i quali tutti i bambini saranno capaci di imparare le lingue attraverso il gioco,

это те же группы людей, которых чаще всего травят в школе.

sono le stesse persone che subiscono il bullismo a scuola.

мы сможем создать не только условия, в которых люди полюбят работать,

potremmo creare luoghi di lavoro in cui la gente sarebbe felice di lavorare

была подвергнута серии разделов, в ходе которых львиная доля досталась России.

fu suddivisa in varie parti, delle quali la maggiore spettava alla Russia.

Я никогда не отвечаю на письма людей, которых я не знаю.

Non rispondo mai alle e-mail di persone che non conosco.

Мы ждали экскурсоводов, без которых мы не могли ехать на экскурсию.

Abbiamo aspettato le guide escursionistiche, senza le quali non avremmo potuto fare l'escursione.

Том - один из самых красивых мужчин, которых я когда-либо видел.

Tom è uno degli uomini più belli che io abbia mai visto.

Не так уж и мало людей, у которых есть два автомобиля.

Non sono così poche le persone che hanno due automobili.

Мы всегда находим слова для вещей, о которых не нужно больше говорить.

cerchiamo parole per cose che non dobbiamo più dire.

Большая часть людей, которых вы видите на этой фотографии, вскоре была убита.

La maggior parte delle persone che vedete in questa fotografia fu uccisa poco tempo dopo.

Я не из тех девушек, которых можно целовать на первом же свидании.

Io non sono una di quelle ragazze che si possono baciare al primo appuntamento.

Вы приняли правильные решения и помогли мне найти двух существ, которых мы искали.

Con le tue scelte mi hai aiutato a trovare due delle creature che cercavamo.

Германия знает, что потеряет долгую войну истощения против союзников, у которых больше ресурсов.

La Germania sa che perderà una lunga guerra d'attrito contro gli alleati, che hanno molte più risorse.

- Поищи в словаре слова, которых ты не знаешь.
- Поищи незнакомые слова в словаре.

Cerca nel dizionario le parole che non conosci.

Китайский, английский и арабский — примеры языков, на которых больше всего говорят в мире.

Cinese, inglese e arabo sono esempi di lingue maggiormente parlate al mondo.

Численность населения Великого герцогства Люксембург составляет 563 тыс. жителей, из которых 46% - иностранцы.

La popolazione del Granducato di Lussemburgo è di 563 mila abitanti, di cui il 46% sono stranieri.

Вы сделали правильный выбор и помогли мне найти всех трех существ, которых мы искали.

Hai preso delle decisioni sagge, e mi hai aiutato a trovare le tre creature che cercavamo.

Сегодня вы приняли умные решения, и мы нашли одно из созданий, которых мы искали,

Grazie alle tue decisioni abbiamo trovato una delle creature che cercavamo,

Моллюсков, на которых она охотится, довольно просто поймать, но у них неимоверно твердые раковины.

Tutti i molluschi che cattura sono piuttosto facili da prendere, ma hanno gusci incredibilmente duri.

- Ничья - наиболее частый результат закрытых матчей, в которых каждый игрок стремится, прежде всего, ограничить действия соперника.
- Закрытые матчи, в которых каждый игрок стремится, прежде всего, ограничить действия соперника, часто заканчиваются ничьей.

Il pareggio è il risultato più frequente delle partite chiuse, in cui ogni giocatore cerca soprattutto di limitare le azioni dell'avversario.

Вход в подземную шахту был хорошим решением. И мы нашли одно из созданий, которых искали,

Entrare qui è stata una buona decisione. Abbiamo trovato una delle creature che cercavamo,

Диалекты английского, на которых говорят в одной стране, часто озадачивают носителей английского из других стран.

I dialetti inglesi che sono parlati in un paese spesso confondono chi parla inglese in un altro.

Мозг служит многим людям, которые без власти, а власть служит многим людям, у которых нет мозга.

Il cervello è a servizio di molte persone senza potere e il potere è a servizio di molte persone senza cervello.

Реклама – это искусство убеждать людей тратить деньги, которых у них нет, на вещи, которые им не нужны.

La pubblicità è l'arte di convincere le persone a spendere soldi, che non hanno, per qualcosa di cui non hanno bisogno.

Быстрое вращение Урана является причиной возникновения в его атмосфере ветров, скорость которых достигает 600 километров в час.

La forte rotazione di Urano è la causa dei suoi venti atmosferici, la cui velocità raggiunge i 600 chilometri orari.

Кооперативное обучение — это обучение в малых группах, взаимодействие в которых структурируется в соответствии с глубоко продуманными руководящими принципами.

L'apprendimento cooperativo è un apprendimento in piccoli gruppi, in cui le interazioni sono strutturate secondo direttive accuratamente ponderate.

Франкоговорящие люди часто добавляют пробелы перед знаками пунктуации и в тех языках, в которых такое обычно считается некорректным.

I francofoni madrelingua spesso aggiungono uno spazio prima di un segno di punteggiatura in altre lingue anche se di solito è sbagliato.

Я испытываю большой страх перед тем, чтобы оказаться презираемым теми людьми, которых я люблю и о ком я забочусь.

Provo una grande paura di finire per essere disprezzato da coloro che amo o da quelli a cui tengo.

- У меня нет привычки разговаривать с людьми, которых я не знаю.
- У меня нет привычки разговаривать с незнакомыми людьми.

Non ho l'abitudine di parlare con persone che non conosco.

- Эта книга для студентов, чей родной язык не японский.
- Эта книга предназначена для студентов, у которых японский не является родным языком.

Questo libro è per gli studenti la cui lingua materna non è il giapponese.

Каждый человек имеет право на защиту его моральных и материальных интересов, являющихся результатом научных, литературных или художественных трудов, автором которых он является.

Ogni individuo ha diritto alla protezione degli interessi morali e materiali derivanti da ogni produzione scientifica, letteraria e artistica di cui egli sia autore.

Крокодилы, у которых при высоких температурах окружающей среды появляются на свет лишь особи мужского пола, тоже могут исчезнуть, так как среди них не останется самок для спаривания.

Il coccodrillo, che produce solo maschi giovani in un clima più caldo, potrebbe morire anche lui perché non ci saranno femmine per riprodursi.

Не следует путать две совершенно разные организации: Европейский совет состоит из глав государств и правительств Европейского союза, в то время как в Совет Европы входят 46 государств, среди которых Россия и республики Кавказа.

Non si devono confondere due organizzazioni completamente diverse: Il consiglio europeo composto dai capi di stato e di governo dell'unione Europea, menre il consiglio d'Europa comprende 46 stati, e tra questi la Russia e le repubbliche del Caucaso.

Ты говоришь, что боишься, что другие не будут любить тебя, но ведь и у тебя есть люди, которых ты не любишь, верно? С математической точки зрения существует одинаковое количество людей, которых не любишь ты, и которые не любят тебя. Я не хочу сказать, что если ты перестанешь кого-то не любить, то и он перестанет не любить тебя. Просто, ничего не поделать с тем, что если ты не любишь кого-то, то есть также и кто-то, кто не любит тебя. Твоя жизнь будет намного проще, если ты перестанешь упрямиться и просто признаешь эту истину.

Tu dici che hai paura di essere disprezzato dalle altre persone, ma ci sono alcune persone a cui non piaci, vero? Aritmeticamente parlando, c'è un numero uguale di persone a cui non piaci, che ti disprezzano a loro volta. Non sto dicendo che se finisci di disprezzare qualcuno, qualcun altro la smetterà di disprezzarti; è solo che non si può cambiare il fatto che se non ti piace qualcuno, allora qualcun altro ti disprezza anche lui. La tua vita andrà molto più liscia se solo rinunci e accetti la verità.

Несомненно, для каждого мужчины в этом мире где-то есть подходящая женщина, которая может стать ему женой, обратное верно и для женщин. Но если учесть, что у человека может быть максимум несколько сотен знакомых, из которых лишь дюжина, а то и меньше, тех, кого он знает близко, а из этой дюжины у него один или от силы два друга, то можно легко увидеть, что с учётом миллионов живущих на Земле людей, ни один подходящий мужчина, возможно, ещё не встретил подходящую женщину.

- Senza dubbio esiste in questo mondo proprio la donna giusta per ogni uomo da sposare e viceversa; ma se si considera che un essere umano ha l'opportunità di conoscere solo poche centinaia di persone, e tra le poche centinaia che ce ne sono solo una dozzina o meno che conosce intimamente e tra la dozzina, uno o due amici al massimo, si vedrà facilmente, quando ricorderemo il numero di milioni che abitano questo mondo, che probabilmente, da quando è stata creata la terra, l'uomo giusto non ha mai incontrato la donna giusta.
- Senza dubbio esiste in questo mondo proprio la donna giusta per ogni uomo da sposare e viceversa; ma se si considera che un essere umano ha l'opportunità di conoscere solo poche centinaia di persone, e fra le poche centinaia che ce ne sono solo una dozzina o meno che conosce intimamente e fra la dozzina, uno o due amici al massimo, si vedrà facilmente, quando ricorderemo il numero di milioni che abitano questo mondo, che probabilmente, da quando è stata creata la terra, l'uomo giusto non ha mai incontrato la donna giusta.