Translation of "всякий" in Italian

0.053 sec.

Examples of using "всякий" in a sentence and their italian translations:

Всякий квадрат — прямоугольник.

Ogni quadrato è un rettangolo.

Это должен знать всякий.

Tutti devono sapere.

Я на всякий случай уточнила.

Per ogni eventualità ho chiarito.

Всякий новый язык похож на игру.

Ogni nuova lingua è come un gioco.

Сохрани кассовый чек на всякий случай.

Conserva lo scontrino fiscale per ogni evenienza.

Он ругается всякий раз, как разозлится.

Lui bestemmia ogni volta che si arrabbia.

Всякий раз, когда идёт дождь, крыша протекает.

Il tetto sgocciola ogni volta che piove.

Меня подташнивает всякий раз, когда я лечу.

Tutte le volte che prendo un volo mi viene la nausea.

Я плачу всякий раз, когда смотрю этот фильм.

- Piango ogni volta che guardo quel film.
- Io piango ogni volta che guardo quel film.

Всякий раз, заслышав эту песню, я вспоминаю молодость.

Ogni volta che ascolto quella canzone ricordo la mia gioventù.

После этого я потерял к нему всякий интерес.

Dopo questo ho perso ogni interesse in lui.

На всякий пожарный оставляю вам свой номер телефона.

Per sicurezza vi lascio il mio numero di telefono.

Я буду приходить всякий раз, как только смогу.

Verrò ogni volta che potrò.

- Всякий может это сделать.
- Это может всякий.
- Это может каждый.
- Все это могут.
- Это могут все.
- Любой может это сделать.

- Tutti riescono a farlo.
- Tutti possono farlo.
- Chiunque può farlo.
- Chiunque riesce a farlo.

Всякий раз, когда я туда иду, я встречаю её.

- Ogni volta che vado lì la incontro.
- Ogni volta che vado lì incontro lei.

Они спорят всякий раз, как дело доходит до разговора.

Ogni volta che parlano, litigano.

Не всякий, у кого в руках есть кисть, - художник.

Non tutti coloro che hanno un pennello in mano sono pittori.

Уточню на всякий случай, завтра в форме приходить, да?

Giusto per sapere, ma domani si mette l'uniforme?

Всякий раз, как встречаю Тома, он в солнечных очках.

Ogni volta che vedo Tom sta indossando degli occhiali da sole.

У меня кружится голова всякий раз, когда я встаю.

Mi gira la testa ogni volta che mi alzo.

Он делает ошибки всякий раз, когда говорит по-английски.

Lui commette errori ogni volta che parla in inglese.

На всякий случай я бы ещё раз проверил результат.

In ogni caso, verificherei di nuovo il risultato.

"Зачем ты носишь с собой паспорт?" — "На всякий случай".

"Perché porti con te il passaporto?" - "Per ogni eventualità".

Всякий раз, когда мы думаем, мы пытаемся думать так кратко,

Quindi ogni volta che pensiamo, cerchiamo di farlo il più brevemente possibile

Том поддерживает меня всякий раз, когда у меня возникают проблемы.

Tom è accanto a me ogni volta che sono nei guai.

Всякий, чей рост превышает милю, должен немедленно покинуть зал суда.

Tutte le persone alte più di un miglio devono allontanarsi dalla Corte.

Всякий раз, когда я вижу кровь, я падаю в обморок!

Ogni volta che vedo del sangue svengo!

Всякий раз, когда мы нервничали и беспокоились о возможном исходе,

Ogni volta che eravamo stressati o nervosi per il possibile esito

Не думаю, что пойдёт дождь, но на всякий пожарный возьму зонтик.

- Non penso che pioverà, però porterò un ombrello nel caso.
- Io non penso che pioverà, però porterò un ombrello nel caso.

- Всякий имеет право на собственное мнение.
- Каждый имеет право на собственное мнение.

Ognuno ha il diritto di avere una propria opinione.

Всякий раз, когда мне грустно, я перестаю грустить и становлюсь классным парнем.

Ogni volta che sono triste, cesso di esserlo e divento un ragazzo favoloso.

Всякий раз, когда повышаются цены на сигареты, множество людей пытается бросить курить.

- Ogni volta che le sigarette salgono di prezzo, molte persone cercano di smettere di fumare.
- Ogni volta che le sigarette salgono di prezzo, molte persone provano a smettere di fumare.

Всякий раз, когда Том ругается, он обычно говорит: "Пардон за мой французский".

Tom di solito dice "Chiedo perdono per il mio francese" ogniqualvolta giura.

- Тот, кто рождается в Австрии, является австрийцем.
- Всякий, кто родился в Австрии, — австриец.

Colui che nasce in Austria è austriaco.

Не думаю, что будет дождь, но на всякий случай возьму с собой зонтик.

Non penso che pioverà, ma, in ogni caso, mi prenderò l'ombrello.

- Каждый водитель должен соблюдать правила дорожного движения.
- Всякий водитель должен соблюдать правила дорожного движения.

Ogni autista deve osservare le regole di circolazione.

Когда я читаю эту книгу, я всякий раз нахожу в ней что-то новое.

Quando leggo questo libro, ci trovo sempre qualcosa di nuovo.

Соседская собака пытается укусить почтальона всякий раз, когда появляется возможность, хотя ей пока ни разу не удалось.

Il cane del vicino cerca di mordere ogni volta che ne ha l'occasione il postino, anche se fino ad ora non ci è mai riuscito.

- Том обжирается всякий раз, когда ест в том ресторане.
- Том всегда наедается до отвала в том ресторане.

Tom si abbuffa ogni volta che mangia in quel ristorante.

Том рисует какие-то подводные замки, летающих рыб и русалок, одетых в меха, - в общем, всякий абсурд.

Tom disegna alcuni castelli sott'acqua, pesci volanti e una sirena, vestita con una pelliccia, - in generale, ogni assurdità.

Всякий читатель если и читает, то только в себе самом. Произведение писателя — это лишь своего рода оптический прибор, предлагаемый читателю, чтобы помочь различить то, чего без этой книги он, возможно, никогда бы в себе не разглядел.

Ogni lettore, quando legge, legge se stesso. L'opera dello scrittore è soltanto una specie di strumento ottico che egli offre al lettore per permettergli di discernere quello che, senza libro, non avrebbe forse visto in se stesso.