Translation of "вскоре" in Italian

0.004 sec.

Examples of using "вскоре" in a sentence and their italian translations:

- Вскоре он ушёл.
- Он вскоре ушёл.

Lui se n'è andato subito.

Вскоре после этого

Poco dopo,

И вот вскоре

Poco dopo,

Вскоре он прибыл.

- Non passò molto tempo prima del suo arrivo.
- Non è passato molto tempo prima del suo arrivo.

Гости вскоре уехали.

Gli ospiti partirono presto.

Вскоре Том ушёл.

Subito dopo Tom se n'è andato.

Я вскоре уснул.

- Mi sono addormentato presto.
- Mi sono addormentata presto.
- Mi addormentai presto.

Вскоре он ушёл.

Lui se n'è andato subito.

- Вскоре после происшествия приехала полиция.
- Полиция появилась вскоре после происшествия.

Poco dopo l'incidente, la polizia arrivò.

- Вскоре он привыкнет к классу.
- Он вскоре привыкнет к классу.

Lui si abituerà presto alla categoria.

Вскоре мы продолжили путь.

Proseguimmo presto il cammino.

Вскоре после этого начался дождь.

Appena dopo iniziò a piovere.

Вскоре после происшествия приехала полиция.

Poco dopo l'incidente, la polizia arrivò.

- Вскоре после смерти жены Том снова женился.
- Том снова женился вскоре после смерти жены.

Tom si è risposato presto dopo la morte di sua moglie.

это вскоре отразится на всей планете.

sarà l'intero pianeta a soffrire.

Надеюсь, мы вскоре сможем работать вместе.

Spero possiamo lavorare insieme presto.

Вскоре человек сможет отправиться на Луну.

Presto l'uomo potrà andare sulla luna.

Он умер вскоре после получения документов.

- È morto appena dopo aver ricevuto i documenti.
- Lui è morto appena dopo aver ricevuto i documenti.
- Morì appena dopo aver ricevuto i documenti.
- Lui morì appena dopo aver ricevuto i documenti.

- Том вскоре поправился.
- Том быстро поправился.

Tom si è rimesso subito.

Небо потемнело, и вскоре пошёл дождь.

Il cielo si oscurò e presto cominciò a piovere.

Мой дедушка умер вскоре после моего рождения.

Mio nonno morì poco dopo la mia nascita.

- Вскоре после смерти Тома его жена снова вышла замуж.
- Жена Тома снова вышла замуж вскоре после его смерти.

La moglie di Tom si è risposata presto dopo la morte di lui.

Все усилия врача были тщетны, и мужчина вскоре скончался.

Tutti gli sforzi del dottore furono vani e l'uomo morì presto.

Том приехал в полтретьего, а Мэри вскоре после этого.

Tom arrivò alle 2:30 e Mary poco dopo.

Мэри положила голову Тому на плечо и вскоре уснула.

Mary ha appoggiato la testa sulla spalla di Tom e presto si è addormentata.

Счастье как пузырь поднимается, но вскоре лопается и падает.

La felicità cresce come come una bolla, ma presto scoppia e cade.

Но вскоре скорость вращения зашкалила за 100 километров в час,

Ma in un attimo, la velocità di rotazione oltrepassò i 100 km all'ora,

- Она заболела, но вскоре поправилась.
- Она заболела, но быстро поправилась.

Cadde malata, ma si riprese subito.

Отец Тома умер до его рождения, а мать - вскоре после.

Il padre di Tom è morto prima della sua nascita, e la madre subito dopo.

У меня было такое чувство, что вскоре произойдёт нечто ужасное.

Avevo la sensazione che qualcosa di orribile stesse per accadere.

Голоса приближались, и вскоре кто-то постучал в нашу дверь.

Le voci si stavano avvicinando e subito qualcuno bussò alla nostra porta.

Большая часть людей, которых вы видите на этой фотографии, вскоре была убита.

La maggior parte delle persone che vedete in questa fotografia fu uccisa poco tempo dopo.

- Немного погодя он узнал ответ.
- Через некоторое время он узнал ответ.
- Вскоре он узнал ответ.

- Dopo un po' ha scoperto la risposta.
- Dopo un po' scoprì la risposta.

Вскоре стало ясно, что надеяться не на что, и что нам остаётся только спасать свои жизни.

Divenne subito chiaro che non vi fosse alcuna speranza e che ci rimanesse soltanto di salvare le nostre vite.