Translation of "появилась" in German

0.024 sec.

Examples of using "появилась" in a sentence and their german translations:

Луна появилась.

Der Mond ist aufgegangen.

Она не появилась.

- Sie tauchte nicht auf.
- Sie ist nicht aufgetaucht.

Передо мной появилась девушка.

Ein Mädchen erschien vor mir.

Мисс Джексон не появилась.

Frau Jackson ist nicht erschienen.

У меня появилась идея.

Ich hatte eine Idee.

Она ещё не появилась.

Sie ist noch nicht aufgetaucht.

Из-за занавески появилась кошка.

Eine Katze kam hinter dem Vorhang hervor.

Из-за дерева появилась женщина.

Eine Frau kam hinter einem Baum hervor.

У него появилась хорошая мысль.

- Eine gute Idee ist ihm eingefallen.
- Er kam auf einen guten Gedanken.

Она появилась примерно в полдень.

Sie hat sich gegen Mittag blicken lassen.

Внезапно из тумана появилась лодка.

Aus dem Dunst erschien plötzlich ein Schiff.

Полиция так и не появилась.

Die Polizei ist nie gekommen.

У Тома появилась жажда приключений.

Tom packte die Abenteuerlust.

Как появилась первая часть этого сокровища?

Wie ist der erste Teil dieses Schatzes entstanden?

Вчера она не появилась на вечеринке.

Gestern auf der Party hat sie sich nicht sehen lassen.

Мы долго ждали, но она не появилась.

Wir haben eine lange Zeit gewartet, aber sie tauchte nicht auf.

Из-за двери вдруг появилась его собака.

Sein Hund sprang plötzlich hinter der Tür hervor.

У него в жизни появилась новая женщина.

Es gibt eine neue Frau in seinem Leben.

Передо мной словно из ниоткуда появилась тень.

Wie aus dem Nichts tauchte ein Schatten vor mir auf.

Я ждал несколько часов, но она не появилась.

Ich habe stundenlang gewartet, aber sie kam nicht.

На лицах убитых горем беженцев появилась тень улыбки.

Auf dem Gesicht der von Kummer überwältigten Flüchtlinge tauchte ein leises Lächeln auf.

В последнее время недосыпал, под глазами появилась синева.

Ich habe im Moment etwas Schlafmangel und deswegen Ringe unter den Augen.

Она не появилась на вечеринке, но никто не знает почему.

- Sie ließ sich nicht auf der Feier sehen, doch warum, weiß niemand.
- Sie ließ sich nicht auf der Feier sehen, doch niemand weiß, warum.

- Вскоре после происшествия приехала полиция.
- Полиция появилась вскоре после происшествия.

Kurz nach dem Unfall kam die Polizei.

- У него появилась хорошая мысль.
- Ему пришла в голову блестящая идея.

- Eine gute Idee ist ihm eingefallen.
- Er kam auf einen guten Gedanken.

Том держал в руке окровавленный нож, когда в комнате появилась полиция.

Tom hielt ein blutiges Messer in der Hand, als die Polizei ins Zimmer kam.

Сколько тебе было лет, когда у тебя появилась твоя первая девушка?

In welchem Alter hattest du deine erste Freundin?

У меня появилась сыпь на руках от средства для мытья посуды.

Ich habe an den Händen durch Geschirrspülmittel einen Hautausschlag bekommen.

- В ноябре 1997 года в штате Айова в Соединённых Штатах Америки появилась на свет первая выжившая семерня.
- В ноябре 1997 года в штате Айова, Соединённые Штаты Америки, появилась на свет первая выжившая семёрка близнецов.

- Im November des Jahres 1997 kamen im Bundesstaat Iowa der Vereinigten Staaten von Amerika die ersten lebendgeborenen Siebenlinge zur Welt.
- Im November 1997 kamen im Bundesstaat Iowa der Vereinigten Staaten von Amerika die ersten lebenden Siebenlinge zur Welt.

- Я хочу выяснить, из-за чего появилась проблема.
- Я хочу выяснить, что вызвало проблему.
- Я хочу выяснить, что явилось причиной проблемы.

Ich will herausfinden, was das Problem verursacht hat.

- Мы долго ждали, но он не появился.
- Мы долго ждали, но оно не появилось.
- Мы долго ждали, но она не появилась.

Wir haben eine lange Zeit gewartet, aber sie tauchte nicht auf.