Translation of "Ради" in Italian

0.007 sec.

Examples of using "Ради" in a sentence and their italian translations:

- Ради бога!
- Ради всего святого!

Per l'amor di Dio!

«Мы учим математику ради игры, ради красоты,

"Studiamo la matematica per gioco, per la bellezza,

- Я учусь ради вас.
- Я учусь ради тебя.

- Sto imparando per te.
- Io sto imparando per te.

ради самой математики.

per amore della matematica.

Исключительно ради примера

A scopo puramente illustrativo,

Искусство ради искусства.

L'arte per il bene dell'arte.

Ради бога, перестань плакать.

- Per l'amor di Dio, smetti di piangere!
- Per l'amor di Dio, smettila di piangere!

Они здесь ради меня.

- Sono qui per me.
- Loro sono qui per me.

Я здесь ради Тома.

- Sono qui per Tom.
- Io sono qui per Tom.

И всё это ради того,

E non si tratta di questo,

Не только ради смешков, нет.

A parte per il gusto di farlo,

и совместной работе ради мира,

e del lavoro comune per la pace,

Мы дрались упорно ради победы.

- Abbiamo combattuto duramente per la vittoria.
- Noi abbiamo combattuto duramente per la vittoria.
- Abbiamo lottato duramente per la vittoria.
- Noi abbiamo lottato duramente per la vittoria.

Он срубил дерево ради развлечения.

- Ha abbattutto l'albero per divertimento.
- Lui ha abbattutto l'albero per divertimento.
- Abbattè l'albero per divertimento.
- Lui abbattè l'albero per divertimento.

Том спорит лишь ради спора.

Tom litiga solo per il gusto di farlo.

Он сделал это ради денег.

L'ha fatto per soldi.

Ради Бога, забери меня отсюда!

- Per amor di Dio, fammi uscire da qui!
- Per amor di Dio, fatemi uscire da qui!
- Per amor di Dio, mi faccia uscire da qui!

Марк работает только ради денег.

Marco lavora solo per i soldi.

Японцы обмениваются подарками ради общения.

- I giapponesi si scambiano doni per comunicare.
- I giapponesi si scambiano regali per poter comunicare.

Я сделал это ради денег.

L'ho fatto per i soldi.

Том делает это ради денег.

- Tom lo sta facendo per i soldi.
- Tom lo sta facendo per il denaro.

Я бреюсь ради моей жены.

MI rado per amore di mia moglie.

Я здесь только ради Тома.

Sono qui soltanto per Tom.

Ради всего святого, помоги мне!

- Per l'amor di Dio, aiutami!
- Per l'amor di Dio, aiutatemi!
- Per l'amor di Dio, mi aiuti!

- Родители Тома продолжали жить вместе только ради детей.
- Родители Тома оставались вместе только ради детей.
- Родители Тома остались вместе только ради детей.

- I genitori di Tom sono rimasti assieme solo per il bene dei figli.
- I genitori di Tom sono restati assieme solo per il bene dei figli.
- I genitori di Tom sono restati assieme solamente per il bene dei figli.
- I genitori di Tom sono restati assieme soltanto per il bene dei figli.
- I genitori di Tom sono rimasti assieme soltanto per il bene dei figli.
- I genitori di Tom sono rimasti assieme solamente per il bene dei figli.

Я это делаю не ради денег.

- Non l'ho fatto per i soldi.
- Non l'ho fatta per i soldi.
- Non l'ho fatto per il denaro.
- Non l'ho fatta per il denaro.

Я делаю это ради своей семьи.

- Lo faccio per la mia famiglia.
- Io lo faccio per la mia famiglia.

Том начал учить Арабский ради веселья.

- Tom ha iniziato a imparare l'arabo per divertimento.
- Tom ha cominciato a imparare l'arabo per divertimento.
- Tom iniziò a imparare l'arabo per divertimento.
- Tom cominciò a imparare l'arabo per divertimento.

Не рискуй ради меня своей жизнью.

- Non rischiare la tua vita per me.
- Non rischi la sua vita per me.

Тебе надо быть там ради Тома.

- Devi esserci per Tom.
- Tu devi esserci per Tom.
- Deve esserci per Tom.
- Lei deve esserci per Tom.
- Dovete esserci per Tom.
- Voi dovete esserci per Tom.
- Bisogna esserci per Tom.

Мы хотим быть здесь ради Тома.

- Vogliamo essere qui per Tom.
- Noi vogliamo essere qui per Tom.
- Vogliamo essere qua per Tom.
- Noi vogliamo essere qua per Tom.

Я много работаю ради своих денег.

- Lavoro sodo per i miei soldi.
- Io lavoro sodo per i miei soldi.
- Lavoro sodo per il mio denaro.
- Io lavoro sodo per il mio denaro.

Он предал своих друзей ради денег.

- Ha tradito i suoi amici per del denaro.
- Ha tradito i suoi amici per dei soldi.

Том бросил Мэри ради другой женщины.

- Tom ha lasciato Mary per un'altra donna.
- Tom lasciò Mary per un'altra donna.

Ради Мэри Том готов горы свернуть.

Tom è pronto a muovere mari e monti per Mary.

Это всё, ради чего я живу.

È quello per cui vivo.

Ради своего здоровья я бросил курить.

Ho smesso di fumare per la mia salute.

Ты пришёл сюда только ради этого?

Sei venuto qui solo per questo?

Я сделал это только ради денег.

L'ho fatto solo per i soldi.

Я делаю это исключительно ради денег.

Lo faccio esclusivamente per i soldi.

Том делает это не ради денег.

Tom non lo sta facendo per i soldi.

я задаюсь вопросом: ради чего это всё?

Mi chiedevo: di cosa si tratta?

Корпоративная Америка говорит, что всё ради прибыли.

Per le aziende americane è una questione di profitti.

Крупный бизнес говорит, что всё ради денег.

Per le imprese convenzionali è questione di denaro.

Я поступил в университет ради изучения медицины,

Feci domanda per entrare a Medicina,

Она спорит лишь ради того, чтобы спорить.

Litiga solo per il gusto di litigare.

Кто-то должен быть тут ради Тома.

- Qualcuno dev'essere qui per Tom.
- Qualcuno deve essere qui per Tom.

- Рассмеши меня.
- Просто сделай это ради меня.

- Assecondami.
- Mi assecondi.
- Assecondatemi.
- Fammi ridere.
- Mi faccia ridere.
- Fatemi ridere.

Ты бы бросил ради меня свою жену?

- Lasceresti tua moglie per me?
- Tu lasceresti tua moglie per me?

Ты бы бросила ради меня своего мужа?

- Lasceresti tuo marito per me?
- Tu lasceresti tuo marito per me?

Он хладнокровно убил девушку просто ради денег.

- Ha ucciso la ragazza a sangue freddo solo per ottenere i soldi.
- Uccise la ragazza a sangue freddo solo per ottenere i soldi.

Я ради тебя из кожи вон лезу.

Io per te faccio del mio meglio.

Зачем ты всё это делаешь? Ради чего?

Perché fai tutto questo? Per chi?

Ради неё он был готов на всё.

Per il suo bene, lui era pronto a tutto.

Я делаю это не только ради денег.

Lo faccio non solo per i soldi.

Ради красного словца не пожалеет и отца.

È meglio perdere un amico che un bel tratto.

Она говорит, что сделала это ради денег.

- Dice che l'ha fatto per i soldi.
- Dice che l'ha fatto per il denaro.

- Это то, ради чего я живу.
- Вот ради чего я живу.
- Это то, для чего я живу.

- È quello per cui vivo.
- È ciò per cui vivo.

чем из-за голода или ради экономических перспектив.

piuttosto che per fame o opportunità economiche.

Учебник для гендиректора гласит, что всё ради акционеров.

Il manuale dell'AD dice che riguarda gli azionisti.

Ради этого стольким жертвуют: заводами, рабочими местами, сообществом.

E tanto viene sacrificato per questo -- le fabbriche, le comunità, il lavoro.

У меня нет ничего, ради чего стоит жить.

- Non ho nulla per cui vivere.
- Non ho niente per cui vivere.

Мэри выучила итальянский ради опер Пуччини и Верди.

Mary ha imparato l'italiano a causa delle opere di Puccini e Verdi.

Ради неё он был готов пойти на всё.

Per il suo bene lui era pronto a fare qualsiasi cosa.

В Австрии разрешено охотиться на кенгуру ради развлечения?

È legale cacciare a scopo ricreativo i canguri in Austria?

- Я сделал это для тебя.
- Я сделала это для тебя.
- Я сделал это для вас.
- Я сделала это для вас.
- Я сделала это ради тебя.
- Я сделал это ради тебя.
- Я сделала это ради вас.
- Я сделал это ради вас.

L'ho fatto per te.

- Я сделал это для него.
- Я сделал это ради него.
- Я сделала это для него.
- Я сделала это ради него.

- Lo feci per lui.
- Io lo feci per lui.

- Я сделал это для вас.
- Я сделала это для вас.
- Я сделала это ради вас.
- Я сделал это ради вас.

- Lo feci per lei.
- Io lo feci per lei.
- Lo feci per voi.
- Io lo feci per voi.

- Я сделал это для тебя.
- Я сделала это для тебя.
- Я сделала это ради тебя.
- Я сделал это ради тебя.

- Lo feci per te.
- Io lo feci per te.

- Она вышла за него из-за денег.
- Она вышла за него ради денег.
- Она вышла за него замуж ради денег.

- L'ha sposato per i suoi soldi.
- L'ha sposato per il suo denaro.
- Lo sposò per i suoi soldi.
- Lo sposò per il suo denaro.

- Ты сделал это для Тома?
- Вы сделали это для Тома?
- Ты сделал это ради Тома?
- Вы сделали это ради Тома?

- L'hai fatto per Tom?
- L'ha fatto per Tom?
- Lo avete fatto per Tom?

и не ставили всё на карту ради большого вознаграждения.

o giocare d'azzardo per avere un'enorme ricompensa.

Люди, которые будут врать ради тебя, будут врать и тебе.

Le persone che mentiranno per voi, vi mentiranno.

Некоторые люди пишут книги ради денег, а некоторые - для удовольствия.

- Alcune persone scrivono libri per soldi, altre per piacere.
- Alcune persone scrivono libri per denaro, altre per piacere.

- Я сделаю всё ради него.
- Я всё для него сделаю.

Farò di tutto per lui.

Делать выбор — всегда означает жертвовать, отказываться от одного ради другого.

Fare una scelta significa sempre fare un sacrificio, rinunciare ad una cosa per un'altra.

Многим ли ты готов пожертвовать ради любви всей своей жизни?

Quanto sei disposto a sacrificare per l'amore della tua vita?

чтобы он старался изо всех сил ради результата в далёком будущем.

di lavorare duro per una ricompensa in un futuro lontano.

Не сердитесь на меня, потому что я сделал это ради вас.

Non essere arrabbiato con me, dato che l'ho fatto per il tuo bene.

Я делаю эту работу бесплатно, просто ради удовольствия от её выполнения.

Faccio questo lavoro gratis, semplicemente per il piacere di farlo.

- Мне незачем жить.
- У меня нет ничего, ради чего стоит жить.

- Non ho nulla per cui vivere.
- Io non ho nulla per cui vivere.
- Non ho niente per cui vivere.
- Io non ho niente per cui vivere.

- Ради него я сделаю что угодно.
- Я что угодно для него сделаю.

Farò di tutto per lui.

- Том делает это для своих детей.
- Том делает это ради своих детей.

Tom sta facendo questo per i suoi figli.

- Она предала своих друзей из-за денег.
- Она предала своих друзей ради денег.

Ha tradito i suoi amici per dei soldi.

- Мы добиваемся мира во всём мире.
- Мы работаем ради мира во всём мире.

Stiamo lavorando per la pace in tutto il mondo.

- Он предал своих друзей из-за денег.
- Он предал своих друзей ради денег.

- Ha tradito i suoi amici per del denaro.
- Ha tradito i suoi amici per dei soldi.

- Я сделал это не ради денег.
- Я сделал это не из-за денег.

- Non l'ho fatto per i soldi.
- Non l'ho fatto per il denaro.

- Он женился на ней из-за денег.
- Он женился на ней ради денег.

- L'ha sposata per i suoi soldi.
- Lui l'ha sposata per i suoi soldi.
- La sposò per i suoi soldi.
- Lui la sposò per i suoi soldi.

Мы собираемся убедиться, что никто не использует американский народ ради собственной краткосрочной выгоды.

Ci stiamo assicurando che nessuno si stia approfittando del popolo americano per un proprio guadagno a breve termine.

Патриоты всегда говорят о смерти за свою страну, но никогда об убийстве ради своей страны.

- I patrioti dicono sempre di morire per il loro paese e mai di uccidere per il loro paese.
- I patrioti parlano sempre di morire per il loro paese, mai di uccidere per il loro paese.

- Том сделал это за деньги.
- Том сделал это ради денег.
- Том сделал это из-за денег.

- Tom l'ha fatto per i soldi.
- Tom lo fece per i soldi.

- Я делаю это для моей семьи.
- Я делаю это для своей семьи.
- Я делаю это ради своей семьи.

- Lo sto facendo per la mia famiglia.
- Io lo sto facendo per la mia famiglia.

Если спросить человека, готов ли он пожертвовать собственную кровь ради спасения больного ребенка, большинство людей, не задумываясь, ответит «да».

Se chiedete ad una persona se è disposta a donare il proprio sangue per salvare un bambino ammalato, la maggior parte delle persone, senza esitazione, risponde di "si".

- Как я могу приносить себя в жертву тому, во что не верю?
- Как я могу пожертвовать собой ради того, во что не верю?

Come posso sacrificarmi per qualcosa in cui non credo?