Translation of "Неплохо" in Italian

0.006 sec.

Examples of using "Неплохо" in a sentence and their italian translations:

Неплохо.

Niente male.

Неплохо получается.

Sta funzionando.

Получается неплохо.

Funziona bene.

Да, неплохо!

Si, non male!

Звучит неплохо.

Suona bene.

Это неплохо.

Non è male.

- Звучит неплохо.
- По мне, так неплохо звучит.

Mi sembra buono.

Получилось очень неплохо.

Ok, funziona piuttosto bene.

Он неплохо постарался.

- Ha fatto un lavoro piuttosto buono.
- Fece un lavoro piuttosto buono.
- Lui ha fatto un lavoro piuttosto buono.
- Lui fece un lavoro piuttosto buono.

Она неплохо постаралась.

- Ha fatto un lavoro piuttosto buono.
- Lei ha fatto un lavoro piuttosto buono.
- Fece un lavoro piuttosto buono.
- Lei fece un lavoro piuttosto buono.

- Ничего себе!
- Неплохо!

Che bello!

А тут неплохо.

- Non è male qui.
- Non è male qua.

Неплохо, но бесполезно.

Non male, ma è inutile.

Неплохо для начинающего.

Non male per un principiante.

Черт подери! Это неплохо!

Bene!

Неплохо было бы вздремнуть.

Un pisolino farebbe bene.

Мы неплохо провели время.

- Ci siamo divertiti.
- Noi ci siamo divertiti.
- Ci siamo divertite.
- Noi ci siamo divertite.

А ты неплохо плаваешь.

Non nuoti male.

Сейчас мои дела идут неплохо.

Oggi sto abbastanza bene.

Было бы неплохо устроить вечеринку.

Sarebbe carino fare una festa.

У тебя это неплохо получается.

- Non sei male in questo.
- Tu non sei male in questo.
- Non è male in questo.
- Lei non è male in questo.
- Non siete male in questo.
- Voi non siete male in questo.

В целом план выглядит неплохо.

Nel suo insieme, il piano sembra essere buono.

Этот веб-сайт выглядит неплохо.

Questo sito web sembra abbastanza buono.

Это само по себе неплохо.

Di per sé non è male.

Том и сам неплохо готовит.

Tom stesso non è male a cucinare.

Снег — отличный изолятор. Неплохо. Очень уютно.

La neve è un ottimo isolante. Piuttosto stretto, ma accogliente.

А нас и здесь неплохо кормят!

E noi che siamo qui ben nutriti!

Неплохо, учитывая, что её можно добыть отовсюду.

Non male per qualcosa che proviene dal giardino.

Было бы неплохо провести лето в горах.

- Sarebbe bello passare l'estate in montagna.
- Sarebbe bello trascorrere l'estate in montagna.

Во-первых, она неплохо сохраняет формы стран.

Primo, essa generalmente mantiene la forma dei paesi.

- Том довольно хорошо поёт.
- Том неплохо поёт.

Tom canta piuttosto bene.

- Том неплохо танцует.
- Том очень хорошо танцует.

- Tom balla piuttosto bene.
- Tom danza piuttosto bene.

Дом выглядел неплохо, кроме того, цена была подходящая.

La casa non sembrava male, e in più il prezzo era adeguato.

Я всё ещё довольно неплохо могу это делать.

Riesco ancora a farlo piuttosto bene.

- Том знает Мэри довольно хорошо.
- Том неплохо знает Мэри.

Tom conosce Mary discretamente bene.

- Я довольно хорошо готовлю спагетти.
- Я неплохо готовлю спагетти.

Sono abbastanza bravo a cucinare gli spaghetti.

- Я довольно хорошо знаю Тома.
- Я неплохо знаю Тома.

Conosco Tom piuttosto bene.

Я тогда неплохо зарабатывал и мог себе это позволить.

Allora guadagnavo bene e potevo permettermelo.

Было бы неплохо, если бы Том сказал нам, что опоздает.

Non sarebbe stato male se Tom ci avesse detto di essere in ritardo.

- Том довольно хорошо плавает.
- Том неплохо плавает.
- Том - неплохой пловец.

Tom nuota piuttosto bene.

Ты выступил вполне прилично. Были недочёты, но в целом неплохо.

Hai fatto una buona esecuzione. C'erano delle imperfezioni, ma in generale non male.

- Том довольно хорошо играет на аккордеоне.
- Том неплохо играет на аккордеоне.

Tom suona la fisarmonica piuttosto bene.

- Мы довольно хорошо друг друга знаем.
- Мы неплохо друг друга знаем.

- Ci conosciamo piuttosto bene.
- Noi ci conosciamo piuttosto bene.

- Вы довольно хорошо говорите по-французски.
- Вы неплохо говорите по-французски.

Parlate abbastanza bene francese.

К тому времени я уже неплохо знал, какие фазы жизни проходят осьминоги.

A questo punto, conoscevo piuttosto bene le fasi della vita di un polpo.

- Мы с Томом довольно хорошо друг друга знаем.
- Мы с Томом неплохо друг друга знаем.

Io e Tom ci conosciamo a vicenda molto bene.

- Ты, должно быть, отлично знаешь Тома.
- Ты, должно быть, прекрасно знаешь Тома.
- Ты, должно быть, неплохо знаешь Тома.
- Вы, должно быть, довольно хорошо знаете Тома.

- Devi conoscere Tom abbastanza bene.
- Tu devi conoscere Tom abbastanza bene.
- Deve conoscere Tom abbastanza bene.
- Lei deve conoscere Tom abbastanza bene.
- Dovete conoscere Tom abbastanza bene.
- Voi dovete conoscere Tom abbastanza bene.