Translation of "стоило" in Hungarian

0.005 sec.

Examples of using "стоило" in a sentence and their hungarian translations:

- Оно того стоило.
- Это того стоило.

Megérte.

- Это того стоило?
- Оно того стоило?

Megérte?

- Сколько стоило пиво?
- Сколько стоило это пиво?

Mennyibe került a sör?

Сколько это стоило?

Mennyibe került ez?

Стоило бы попытаться.

Jobb lenne kipróbálni.

Это недорого стоило.

Nem került sokba.

Это дорого стоило.

Sokba került.

Это стоило недорого.

Nem került sokba.

- Сколько оно стоило?
- Сколько это стоило?
- Сколько он стоил?
- Сколько она стоила?
- Сколько стоило?

Mennyibe került?

- Вам не стоило так сильно беспокоиться.
- Тебе не стоило так сильно беспокоиться.
- Вам не стоило так беспокоиться.
- Тебе не стоило так беспокоиться.

Nem kellett volna annyit aggódnod.

- Ты помнишь, сколько это стоило?
- Вы помните, сколько это стоило?

Emlékszel rá, mennyibe kerül?

- Мне это стоило десять долларов.
- Это стоило мне десять долларов.

- Ez tíz dolláromba került.
- Ez tíz dollárba került nekem.

Это стоило ему работы.

Ez az állásába került.

Тебе стоило держаться подальше.

Távol kellett volna maradnotok.

Сколько всё это стоило?

- Ez az összes mennyibe kerül?
- Wie viel kostet das Alles?

Это стоило кучу денег.

Egy vagyon volt.

Тебе стоило посмотреть фильм.

Meg kellett volna nézned a filmet.

Нам стоило послушать Тома.

Meg kellett volna hallgatnunk Tomot.

- Это, наверное, стоило целое состояние.
- Это, должно быть, стоило целое состояние.

Biztos egy vagyonba került.

Тому стоило бы пождать Мэри.

- Tomnak meg kellett volna várnia Marit.
- Tomnak várnia kellett volna Marira.

Тому не стоило говорить такого.

Tominak nem kellett volna ilyeneket mondania.

Это стоило каждой потраченной копейки.

Megérte az árát.

Не стоило злить русского медведя.

Nem kellene piszkálni az orosz medvéket.

Тому не стоило так много есть.

Tomnak nem kellett volna olyan sokat ennie.

Тебе стоило прислушаться к его совету.

El kellett volna fogadnod a tanácsát.

Тебе стоило увидеть, как Том танцует.

Látnod kellett volna Tomot táncolni.

Мне не стоило садиться за руль.

Nem szabadott volna vezetnem.

Нам вообще не стоило этого делать.

Soha nem kellett volna azt megtennünk.

Думаю, мне стоило сделать это раньше.

Gondolom, korábban kellett volna megtennem.

Мне не стоило выходить за Тома.

Nem kellett volna hozzámennem Tomhoz.

- Это стоило тридцать долларов.
- Он стоил тридцать долларов.
- Она стоила тридцать долларов.
- Оно стоило тридцать долларов.

30 dollárba került.

- Он слишком дорого стоил.
- Она слишком дорого стоила.
- Оно слишком дорого стоило.
- Это слишком дорого стоило.

Túl sokba került.

- Сколько оно стоило?
- Во сколько это обошлось?

Mennyibe került ez?

Это стоило гораздо дороже, чем я думал.

Sokkal többe került, mint amire számítottam.

- Это стоило бешеных денег.
- Он стоил бешеных денег.
- Она стоила бешеных денег.
- Оно стоило бешеных денег.
- Он бешеных денег стоил.
- Она бешеных денег стоила.
- Оно бешеных денег стоило.

A gatyámat is ráfizettem.

Тебе не стоило ходить в такое опасное место.

- Nem kellett volna ilyen veszélyes helyre menned.
- Nem kellett volna ilyen veszélyes helyre mennie.

Тому не стоило сравнивать своего учителя с Гитлером.

Tomnak nem kellett volna a tanárát Hitlerhez hasonlítania.

- Нам стоило это предвидеть.
- Нам следовало это предвидеть.

Erre számítanunk kellett volna.

- Мне не надо было смеяться.
- Мне не стоило смеяться.

Nem kéne nevetnem.

Если бы Бога не было, стоило бы Его придумать.

Ha isten nem létezne, ki kellene találnunk.

Это прекрасное турне стоило всех потраченных на него денег.

Ez a gyönyörű körutazás minden pénzt megért.

Может, стоило рассказать ей о такой большой части моей жизни?

hogy nem avattam be életem ilyen meghatározó részletébe.

- Я не знаю, сколько это стоило.
- Я не знаю, сколько он стоил.
- Я не знаю, сколько она стоила.
- Я не знаю, сколько оно стоило.

Nem tudom, hogy mennyibe került.

- Не надо было мне Тому говорить.
- Не стоило мне Тому говорить.

Nem kellett volna elmondanom Tominak.

Мне пришлось долго ждать от Тома ответа, но это стоило того.

Sokáig kellett várnom Tom válaszára, de megérte.

- Происшествие чуть не стоило ему жизни.
- Авария чуть не стоила ему жизни.

A baleset majdnem az életébe került.

- Это стоило дешевле, чем я думал.
- Это обошлось дешевле, чем я думал.

Olcsóbb volt, mint gondoltam.

- Но не дорого ли это было?
- Но разве оно не стоило дорого?

De nem volt drága?

Мне пришлось ждать ответа Тома в течение долгого времени, но это стоило того.

Sokáig kellett várnom Tom válaszára, de megérte.

- Мне вообще не стоило это есть.
- Мне вообще не надо было это есть.

Soha nem kellett volna azt megennem.

- Мне, наверное, не стоило ничего говорить.
- Мне, наверное, не надо было ничего говорить.

Talán semmit sem kellett volna mondanom.

- Я должен вызвать полицию, чтобы тебя арестовали.
- Мне стоило бы вызвать полицию, чтобы тебя арестовали.

Rendőrt kellene hívnom és téged letartóztattatni.

- Я знал, что мне не надо было ничего говорить.
- Я знал, что мне не стоило ничего говорить.

Tudtam, hogy semmit nem kellett volna mondanom.

- Если бы Бога не было, стоило бы Его придумать.
- Если бы Бога не было, его было бы необходимо выдумать.

Ha Isten nem létezne, akkor fel kellene őt találni.

- У него не осталось ничего, ради чего стоит жить.
- У него не осталось ничего, ради чего стоило бы жить.

Nem volt már miért élnie.