Translation of "прошло" in Italian

0.007 sec.

Examples of using "прошло" in a sentence and their italian translations:

- Как всё прошло?
- Как прошло?

- Com'è andata?
- Come è andata?

Прошло полчаса.

- È passata mezz'ora.
- Passò mezz'ora.

Всё прошло.

È passato tutto.

Прошло время.

- Il tempo è passato.
- Il tempo passò.

- Как прошло твоё интервью?
- Как прошло интервью?
- Как прошло собеседование?
- Как собеседование?

Com'è andato il tuo colloquio?

- Всё прошло гладко.
- Всё прошло как по маслу.

È andato tutto liscio.

Прошло несколько лет.

- Sono passati diversi anni.
- Passarono diversi anni.

Прошло сорок лет.

Sono passati quarant'anni.

Это предложение прошло.

La proposta fu accettata.

Прошло две недели.

- Sono passate due settimane.
- Passarono due settimane.

Прошло десять лет.

Sono passati dieci anni.

Прошло десять дней.

- Passarono dieci giorni.
- Sono passati dieci giorni.

Всё прошло успешно.

È stato tutto un successo.

Прошло много лет.

- Sono passati molti anni.
- Passarono molti anni.

Прошло три недели.

Passarono tre settimane.

Всё прошло хорошо.

È andato tutto bene.

Как прошло интервью?

- Com'era l'intervista?
- Com'è stata l'intervista?

Всё прошло впустую.

È stato tutto uno spreco.

Сколько времени прошло?

Quanto tempo è passato?

Как прошло занятие?

- Com'era la lezione?
- Com'è stata la lezione?

Время быстро прошло.

Il tempo è trascorso velocemente.

Как прошло свидание?

Com'è andato l'appuntamento.

Прошло несколько дней.

Sono passati diversi giorni.

- Лето прошло.
- Лето кончилось.

L'estate è finita.

Время для разговоров прошло.

Il tempo per parlare è finito.

- Лето закончилось.
- Лето прошло.

L'estate è finita.

- Всё исчезло.
- Всё прошло.

- Tutto è andato.
- È andato tutto.

Уже прошло 10 лет?

Sono già 10 anni?

Как всё прошло, Том?

- Com'è andata, Tom?
- È andato tutto bene, Tom?

Как вчера всё прошло?

Com'è andata ieri?

всё наконец-то прошло.

finalmente era finita.

- Как прошло ваше с Томом свидание?
- Как прошло твоё свидание с Томом?
- Так прошло твое свидание с Томом?

- Com'è andato il tuo appuntamento con Tom?
- Com'è andato il suo appuntamento con Tom?
- Com'è andato il vostro appuntamento con Tom?

- Как прошло ваше с Томом свидание?
- Так прошло твое свидание с Томом?

- Com'è andato il tuo appuntamento con Tom?
- Com'è andato il suo appuntamento con Tom?
- Com'è andato il vostro appuntamento con Tom?

Моё головокружение ещё не прошло.

- Non mi sono ancora passate le vertigini.
- Non mi è ancora passato il capogiro.
- Non mi è ancora passato lo stordimento.

Неужели правда три года прошло?

Davvero sono passati tre anni?

- Как прошло свидание?
- Как свидание?

Com'è andato l'appuntamento?

- Как прошло путешествие?
- Как поездка?

- Com'era il viaggio?
- Come è stato il viaggio?

С тех пор прошло полжизни.

Metà della vita è passata da allora.

Ну, рассказывай, как всё прошло.

Dai, racconta com'è andata.

Прошло триста шестьдесят пять дней.

Sono passati 365 giorni.

- Это деревня, в которой прошло моё детство.
- В этой деревне прошло моё детство.

- Questo è il villaggio in cui ho passato la mia infanzia.
- Questo è il villaggio dove ho trascorso la mia infanzia.

С тех пор прошло три года.

Da allora sono passati tre anni.

- Лето почти закончилось.
- Лето почти прошло.

L'estate è quasi finita.

- Как всё было?
- Как всё прошло?

Com'era tutto?

С тех пор прошло десять лет.

Sono passati dieci anni da allora.

Как прошло ваше с ним свидание?

Com'è andato il tuo appuntamento con lui?

Как прошло ваше с ней свидание?

Com'è andato il tuo appuntamento con lei?

С тех пор прошло много лет.

Da allora sono passati molti anni.

С тех пор прошло два года.

Sono passati due anni da allora.

Всё прошло так, как я ожидал.

Tutto è andato come mi aspettavo.

Время прошло быстрее, чем Том ожидал.

Il tempo passò più in fretta di quanto Tom si aspettasse.

- Лето закончилось.
- Лето прошло.
- Лето кончилось.

L'estate è finita.

- Три года прошло с визита Тома.
- Три года прошло с тех пор, как Том посетил нас.

Sono passati tre anni da quando Tom è venuto a trovarci.

Всё прошло так, как мы и ожидали.

- Tutto è andato come previsto.
- Tutto andò come previsto.
- È andato tutto come previsto.
- Andò tutto come previsto.

Прошло три года, и мы снова встретились.

Sono passati tre anni e ci siamo incontrati di nuovo.

- "Как свидание?" - "Ужасно".
- "Как прошло свидание?" - "Ужасно".

"Com'è stato il tuo appuntamento?" "Orribile."

Ну, прошло три часа, но ничего не произошло,

Sono passate tre ore e la trappola non è ancora scattata.

- Время прошло очень быстро.
- Время пролетело очень быстро.

- Il tempo passò molto in fretta.
- Il tempo passava molto in fretta.

Несмотря на то, что уже прошло много времени.

Nonostante che sia già passato molto tempo.

Прошло больше часа, перед тем как поезд тронулся.

Passò più di un’ora prima che il treno cominciasse a muoversi.

- Как прошло лето?
- Каким было у вас лето?

- Com'è stata la tua estate?
- Com'è stata la sua estate?
- Com'è stata la vostra estate?

Пока мы этим занимались, прошло ещё два часа.

Mentre stavamo facendo questo, sono trascorse altre due ore.

Прошло три года, и все забыли о Томе.

Sono passati tre anni e tutti si sono dimenticati di Tom.

С моего приезда в Токио прошло десять лет.

Dal mio arrivo a Tokio sono passati dieci anni.

Прошло столько лет, я уже мало что помню.

Sono passati parecchi anni, e ormai è poco quel che ricordo.

Ну, прошло уже три часа, и ничего не вышло.

Sono passate tre ore, ormai, e questa non è scattata.

Прошло три года с тех пор, как он умер.

- Sono tre anni che è morto.
- Sono tre anni che lui è morto.

Прошло сто лет с тех пор, как затонул "Титаник".

Sono passati cento anni da quando è affondato il Titanic.

Прошло немало дней, с тех пор как Том ушел.

Sono passati dei giorni da quando se n'è andato Tom.

- Ну и как прошло свидание?
- Ну и как свидание?

Quindi com'è andato l'appuntamento?

С тех пор как мы поженились, прошло три года.

Sono passati tre anni da quando ci siamo sposati.

Прошло три года, с тех пор как они поженились.

- Sono passati tre anni da quando si sono sposati.
- Sono passati tre anni da quando si sono sposate.

Прошло тридцать лет с тех пор, как мы поженились.

Sono passati trent'anni da quando ci siamo sposati.

Два года прошло, с тех пор как мы расстались.

Sono passati due anni da quando ci siamo separati.

Прошло три года с тех пор, как Том умер.

Sono passati tre anni da quando Tom è morto.

Сколько времени прошло с тех пор, как Том умер?

Quanti anni sono passati da quando è morto Tom?

Прошло три года, но Том так и не объявился.

Sono passati tre anni, ma Tom non si è mai fatto vivo.

- Прошло два месяца с тех пор, как я приехал в Токио.
- Прошло два месяца с тех пор, как я приехала в Токио.

- Sono due mesi che sono arrivato a Tokyo.
- Sono passati due mesi dal mio arrivo a Tokyo.

преодолело столь невероятные напасти и прошло весь свой жизненный цикл.

che ha superato probabilità impossibili per arrivare in questo posto.

Прошло много времени с тех пор, как я его видел.

È passato molto tempo da quando l'ho visto.

Прошло три года с тех пор, как мы сюда переехали.

Sono passati tre anni da quando ci siamo trasferiti qui.

Пять лет прошло с тех пор, как мой отец умер.

Sono passati cinque anni da quando mio padre è morto.

- Как прошла встреча?
- Как прошло собрание?
- Как собрание?
- Как встреча?

Com'era la riunione?

Прошло два года, прежде чем я смог найти хорошую работу.

Due anni sono trascorsi prima che io abbia potuto trovare un buon lavoro.

Прошло десять лет с тех пор, как мы не виделись.

Sono passati dieci anni da quando non ci siamo più visti.

и прошло целых шесть лет, пока я смогла этим наслаждаться.

ma sei anni prima che potessi di nuovo goderne.

Прошло десять лет с тех пор, как умер мой отец.

Sono passati dieci anni da quando è morto mio padre.

Уже прошло десять лет с тех пор, как отец умер.

Sono già passati dieci anni da quando mio padre è morto.

Прошло больше года с тех пор, как Том посетил Бостон.

È passato più di un anno da quando Tom ha visitato Boston.

Прошло 33 года с тех пор, как умерла Мэрилин Монро.

Sono passati 33 anni da quando è morta Marilyn Monroe.

Прошло два года с тех пор, как я сюда приехала.

Sono passati due anni da quando sono arrivata qui.

Прошло три месяца с тех пор, как он покинул Японию.

Sono passati tre mesi da quando lui ha abbandonato il Giappone.

Прошло два месяца с тех пор, как он уехал во Францию.

Sono passati due mesi da quando se n'è andato in Francia.

Пять лет прошло с тех пор, как я приехал в Японию.

Sono passati cinque anni da quando sono arrivati in Giappone.