Translation of "немецки" in Hungarian

0.014 sec.

Examples of using "немецки" in a sentence and their hungarian translations:

- Ты говоришь по-немецки?
- Вы говорите по-немецки?

Beszélsz németül?

- Ты и по-немецки знаешь?
- Ты по-немецки тоже можешь?

Te is tudsz németül?

- Как это будет по-немецки?
- Как это сказать по-немецки?

Hogy mondják németül?

- Они говорили только по-немецки.
- Вы говорили только по-немецки.

Csak németül beszéltek.

Ты говоришь по-немецки.

Te beszélsz németül.

Ты говоришь по-немецки?

Beszélsz németül?

Она говорит по-немецки.

Beszél németül.

Он говорит по-немецки.

Beszél németül.

Ты говорил по-немецки?

Németül beszéltél?

- Как сказать "до свидания" по-немецки?
- Как по-немецки сказать "до свидания"?
- Как по-немецки будет "до свидания"?

Hogy mondják azt, hogy 'good bye' németül?

- Ты говоришь по-немецки?
- Вы говорите по-немецки?
- Вы говорите на немецком?

Beszélsz németül?

Я бегло говорю по-немецки.

Folyékonyan beszélek németül.

Я не говорю по-немецки.

Nem beszélek németül.

Я пишу предложение по-немецки.

Írok egy német mondatot.

Мы говорили только по-немецки.

Csak németül beszéltünk.

Я не понимаю по-немецки.

- Nem értek németül.
- Nem értem a németet.

Том говорил только по-немецки.

Tom csak németül beszélt.

Мой дядя говорит по-немецки.

A nagybátyám tud németül.

Вы говорили только по-немецки.

Csak németül beszéltetek.

Мэри говорила только по-немецки.

Mari csak németül beszélt.

Твои дети говорят по-немецки?

- A gyerekeid beszélnek németül?
- Tudnak a gyerekeid németül?

Я немного говорю по-немецки.

Kicsit beszélek németül.

Да, так говорят по-немецки.

Igen, így mondják ezt németül.

Можешь сказать это по-немецки?

El tudod mondani ezt németül?

Том безупречно говорит по-немецки.

Tomi kifogástalanul beszél németül.

"Вы говорите по-немецки?" - "Нет".

- Beszél ön németül? - Nem, én nem.

- Я не понимаю по-немецки.
- Я не понимаю немецкий.
- Я по-немецки не понимаю.

- Nem értek németül.
- Nem értem a németet.
- Én nem értek németül.

Я могу хорошо говорить по-немецки.

- Jól tudok németül.
- Jól beszélem a németet.

Я совершенно не понимаю по-немецки.

Egyáltalán nem értek németül.

Я уже немного говорю по-немецки!

Már beszélek egy keveset németül!

В классе мы говорим по-немецки.

Az osztályban németül beszélünk mi.

- Это первое письмо, которое я написал по-немецки.
- Это первое письмо, которое я написала по-немецки.

Ez az első levél, amit németül írtam meg.

- Я умею читать по-немецки, но не могу говорить.
- Я читаю по-немецки, но не говорю.

El tudom olvasni a németet, de beszélni nem tudok.

Кроме английского он говорит еще по-немецки.

Az angolon felül még németül is beszél.

Вы говорите по-немецки или по-английски?

Beszélsz németül vagy angolul?

Я ни слова не говорю по-немецки.

Egy szót sem tudok németül.

У нас мало возможностей говорить по-немецки.

- Ritkán van alkalmunk németezni.
- Ritkán adódik alkalom, hogy németül beszéljünk.

Я буду говорить с тобой по-немецки.

Németül fogok veled beszélni.

- Я умею читать по-немецки, но не могу говорить.
- Я читаю по-немецки, но не говорю.
- Я могу читать по-немецки, но не могу на нём говорить.

Olvasni tudok németül, de beszélni nem.

- Я не могу вспомнить, как сказать "спасибо" по-немецки.
- Я не могу вспомнить, как будет "спасибо" по-немецки.

Nem jutott eszembe, hogy van a köszönöm németül.

В дополнение к английскому, он говорит по-немецки.

Az angolon kívül, németül is beszél.

Меня не понимают, когда я говорю по-немецки.

Nem értenek meg, amikor németül beszélek.

Марика финка, но она свободно говорит по-немецки.

Marika finn, de folyékonyan beszél németül.

С каких это пор ты по-немецки заговорил?

Hát te mióta beszélsz németül?

- Вы говорите по-немецки?
- Вы говорите на немецком?

Beszél németül?

К сожалению, я почти не говорю по-немецки.

Sajnos alig beszélek németül.

- Я говорю на немецком.
- Я говорю по-немецки.

Beszélek németül.

Я не говорю по-немецки, но немцев люблю.

Nem beszélek németül, de a németeket kedvelem.

Он говорит по-венгерски, а она по-немецки.

- Ő magyarul beszél, ő meg németül.
- Ő beszél magyarul, ő meg németül.
- Ő beszél magyarul, és a nő meg németül.

Он говорит по-английски, по-французски или по-немецки?

Beszél ő angolul, franciául vagy németül?

Никогда не пишите слова "борщ" и "щи" по-немецки!

Soha ne írd le a "borscs" és a "scsi" szavaket németül!

- Я не говорю по-немецки.
- Я не знаю немецкого.

Nem tudok németül.

Иногда мы говорим по-немецки, но чаще по-русски.

Néha beszélünk németül, de oroszul gyakrabban.

Если по-немецки говорят русские, я хоть что-то могу понять, но если по-немецки говорят немцы, я не понимаю ни слова.

Amikor az oroszok németül beszélnek, legalább néhány szót értek, de amikor a németek németül, akkor semmit.

Джесси плохо говорила по-французски и ещё хуже по-немецки.

Jessie rosszul beszélt franciául és németül még rosszabban.

Я не понимаю по-английски, а по-немецки тем более.

Angolul egyáltalán nem értek, németül pedig még annyira sem.

Я пьяный, но пока ещё в состоянии говорить по-немецки.

Részeg vagyok, de még tudok németül beszélni.

Я не лучше говорю по-польски, чем Марий по-немецки.

Én sem beszélek jobban lengyelül, mint ahogy Mariusz németül.

По-французски я говорю с грехом пополам, по-немецки — намного лучше.

- Franciául eléggé nyögvenyelősen beszélek, németül már sokkal jobban.
- Franciául alig makogok valamit, viszont németül sokkal jobban beszélek.
- Franciául alig-alig beszélek; németül sokkal jobban.
- Hadilábon állok a franciával, a némettel már sokkal jobban boldogulok.
- A franciát csak úgy nagyjából beszélem, a németet elég jól.
- Töröm a franciát, németül már sokkal jobban beszélek.

- Я не говорю ни на французском, ни на немецком.
- Я не говорю ни по-немецки, ни по-французски.
- Я не говорю ни по-французски, ни по-немецки.

- Franciául és németül sem tudok.
- Nem beszélem se a franciát, se a németet.

Она говорит не только по-немецки и по-французски, но и по-английски.

Nem csak németül és franciául beszél, de angolul is.

Надеюсь, что когда-нибудь я буду говорить по-немецки так же хорошо, как ты говоришь по-английски.

Remélem, egyszer majd az én német nyelvtudásom utoléri a te angol tudásodat.

Сначала мы говорили по-английски, но потом выяснилось, что Том из Австрии, и мы стали говорить по-немецки.

Először angolul beszéltünk, aztán kiderült, hogy Tom Ausztriából származik, és akkor németül beszéltünk tovább.

«Поговори же со мной и по-французски, а не только по-немецки!» — «Нет, ведь уж если я раз начну, то привыкну к этому, а как тогда будет улучшаться мой немецкий?»

- Beszélj már hozzám franciául, ne mindig csak németül! - Nem, mert ha egyszer elkezdem, a szokásommá fog válni, és akkor hogyan fogom javítani a német nyelvtudásomat?