Translation of "вкус" in Hungarian

0.005 sec.

Examples of using "вкус" in a sentence and their hungarian translations:

- Какой он на вкус?
- Какая она на вкус?
- Какое оно на вкус?

Milyen az íze?

Жвачка потеряла вкус.

A rágógumi elvesztette az ízért.

Ему знаком вкус мяса.

Húst is szívesen fogyaszt.

Молоко на вкус прокисло.

A tej savanyú ízű.

На вкус как курица.

Csirkeíze van.

Мне нравится вкус арбуза.

Szeretem a görögdinnye ízét.

Специи улучшают вкус блюд.

A fűszerektől jobbak lesznek az ételek.

Это ужасно на вкус.

- Ez rettenetes ízű.
- Ennek rettenetes íze van.
- Ennek szörnyű íze van.
- Ennek borzalmas íze van.
- Ennek rémes íze van.
- Ennek félelmetes íze van.
- Bozalmas az íze!

У Тома хороший вкус.

Tomnak jó ízlése van.

Шоколад на вкус сладкий.

A csokoládé édes ízű.

Какой твой любимый вкус?

Melyik íz a kedvenced?

У него хороший вкус.

Jó ízlése van.

Молоко кислое на вкус.

- A tej savanyú ízű.
- Savanyú a tej.

У Вас хороший вкус.

Önnek remek ízlése van.

Это лекарство горькое на вкус.

Az orvosság keserű.

У этого салата вкус лимона.

Ez a saláta citromízű.

Какой вкус у того мороженого?

Milyen íze van a fagylaltnak?

- Это вкусно?
- Приятно на вкус?

Ízlik?

Это на вкус как чай.

Ennek olyan az íze, mint a teának.

У этого йогурта странный вкус.

Ennek a joghurtnak fura íze van.

У этого вина хороший вкус.

Finom ez a bor.

Этот суп хорош на вкус.

- Ez a leves finom.
- Ez a leves jóízű.

Как этот суп на вкус?

Hogy ízlik ez a leves?

Какой вкус у этого мороженого?

Milyen ízű ez a fagyi?

настолько он был хорош на вкус.

mivel igen jóízű fajta volt.

Можно найти карандаш на любой вкус,

Mindenki találhat hozzá illő ceruzát,

На вкус и цвет товарищей нет.

Az ízlések különböznek.

Моему брату не нравится вкус морских ежей.

A fivérem nem szereti a tengeri sün ízét.

Натто пахнет отвратительно, но на вкус отменно.

A nattónak rémes szaga van, de az íze nagyon kellemes.

- Это лекарство горькое на вкус.
- Это лекарство горькое.

Ennek a gyógyszernek keserű íze van.

- У этого мяса неприятный вкус.
- Это невкусное мясо.

Ez rossz ízű hús.

На вкус киви напоминают смесь банана и клубники.

A kivinek olyan az íze, mint a banán és az eper keveréke.

- У этого кофе горький вкус.
- Этот кофе горький.

Ez a kávé keserű.

- Этот чай хорош на вкус.
- Этот чай вкусный.

Ízlik ez a tea.

- Это вкусно?
- Вкусно?
- Приятно на вкус?
- Оно вкусное?

- Ízlik?
- Jó ízű?

которая имеет более мягкий вкус, гораздо проще в использовании

ami gyengébb ízű, egyszerűbb a használata,

Ей было интересно, какими его губы будут на вкус.

Azon tűnődött, milyen lehet vele csókolózni.

- У всех свои вкусы.
- У каждого свой собственный вкус.

- Mindenkinek megvan a maga ízlése.
- Mindenkinek egyéni ízlése van.

По правде говоря, на мой вкус это довольно остро.

Az igazat megvallva ez nekem csípős.

Ему было интересно, какой вкус, поэтому он откусил кусочек.

Kíváncsi volt az ízére, így leharapott egy darabkát.

- Десять человек - десять вкусов.
- На вкус и цвет товарищей нет.

- Tíz ember, tíz személyiség.
- Ahány ember, annyi vélemény.

- Эта вода хороша на вкус.
- Эта вода вкусная.
- Эта вода - вкусная.

- Ez a víz jó ízű.
- Ennek a víznek jó íze van.

- Это дело вкуса.
- На вкус и цвет товарищей нет.
- Дело вкуса.

Ízlés dolga.

- На вкус это очень похоже на цыпленка.
- По вкусу это очень похоже на цыпленка.

Erősen csirkeíze van.