Translation of "учёных" in German

0.005 sec.

Examples of using "учёных" in a sentence and their german translations:

- Германия произвела множество учёных.
- Германия дала миру много учёных.

Deutschland hat viele Wissenschaftler hervorgebracht.

- Большинство учёных невысокого мнения о его открытии.
- Большинство учёных невысокого мнения о её открытии.

- Die meisten Wissenschaftler halten von ihrer Entdeckung nicht viel.
- Die meisten Wissenschaftler halten nicht viel von ihrer Entdeckung.

Но это не только забота учёных,

Das ist nicht nur eine Reise für Wissenschaftler,

и всё больше учёных посвящали себя им.

und mehr Wissenschaftler widmeten sich dem mit Herz und Seele.

Он считается одним из крупнейших мировых учёных.

Er wird zu den größten Wissenschaftlern der Welt gezählt.

а полученная информация стала невероятно ценной для учёных,

und die Daten sind für Wissenschaftler extrem wichtig geworden.

Он считается одним из величайших учёных нашей страны.

Er wird als einer der größten Wissenschaftler in unserem Land erachtet.

Он — один из самых именитых учёных в мире.

Er ist einer der angesehensten Wissenschaftler der Welt.

Том сделал то, что не удавалось поколениям учёных.

Tom hat geschafft, was Generationen von Wissenschaftlern nicht gelingen wollte.

Это парадокс. Но у учёных наверняка есть для этого объяснение.

Dies ist ein Paradox. Aber die Wissenschaftler haben sicherlich eine Erklärung dafür.

Это хорошая причина не пускать в мой эфир эдаких учёных мужей,

Es gibt einen guten Grund, warum ich zu meiner Show keine Experten einlade:

Я встретился с группой очень компетентных и преданных своему делу учёных,

Dort fand ich ein kompetentes und engagiertes Team von Wissenschaftlern.

Группа американских архитекторов, дизайнеров, инженеров и учёных разработала семь принципов универсального дизайна.

Eine Gruppe amerikanischer Architekten, Produktdesigner, Ingenieure und Wissenschaftler hat die sieben Grundsätze des universellen Designs entwickelt.

Закон общественно-политического изоморфизма: в кресла эмигрировавших из страны учёных всегда садятся бюрократы и воры.

Das Gesetz des gesellschaftspolitischen Isomorphismus’: die Sessel der emigrierten Wissenschaftler werden immer wieder von Bürokraten und Gaunern besetzt.

Историю пишет сам Господь Бог - вероятно, для того, чтобы загрузить погрязших в грехах политиков и учёных, которые возомнили себя победителями, дополнительной работой по бессмысленной фальсификации своей же неизменяемой судьбы.

Die Geschichte wird vom Gott geschrieben - wahrscheinlich, um denjenigen sündhaften Politikern und Gelehrten, die sich als Sieger vorstellen, zusätzlichen Arbeitsaufwand zwecks sinnloser Verfälschung ihres eigenen unveränderlichen Schicksals zu schaffen.