Translation of "забота" in German

0.003 sec.

Examples of using "забота" in a sentence and their german translations:

Безопасность - первейшая забота.

Die Sicherheit ist das oberste Gebot.

Это единственная моя забота.

Das ist meine einzige Sorge.

Это не моя забота.

Das ist nicht mein Problem.

Это не моя забота!

Damit gebe ich mich nicht ab!

Но это не только забота учёных,

Das ist nicht nur eine Reise für Wissenschaftler,

- Не твоё дело.
- Это не твоё дело.
- Это не твоя забота.
- Это не ваша забота.

- Das ist nicht deine Angelegenheit.
- Das hat nichts mit dir zu tun.
- Das geht dich nichts an.
- Das betrifft dich nicht.
- Das ist nicht deine Sache.

Чрезмерная забота о безопасности может быть опасной.

Ein exzessives Sicherheitsbedürfnis kann gefährlich sein.

- Это не твоё дело.
- Это не твое дело.
- Это не твоя забота.
- Это не ваша забота.
- Это не ваше дело.

- Das ist nicht Ihre Sache.
- Das ist nicht eure Sache.
- Das geht Sie nichts an.
- Das ist nicht deine Angelegenheit.
- Das geht dich nichts an.
- Das geht euch nichts an.
- Das ist nicht deine Sache.

- Это не твоя забота.
- Это не в твоей компетенции.

Das geht dich nichts an.

Забота о здоровье населения - одна из политических целей нашей партии.

Der Gesundheitsschutz der Bevölkerung ist eines der politischen Ziele unserer Partei.

Важно не только свободное развитие, но и забота, поощрение и поддержка.

Nicht nur freie Entwicklung, sondern auch Pflege, Anregung und Unterstützung sind wichtig.

Моя единственная забота состоит в том, что у меня нет забот.

Meine einzige Sorge besteht darin, dass ich keine Sorgen habe.

Она знала, что означает для замужней женщины забота о доме, муже и детях.

Sie wusste, wie es für eine verheiratete Frau war, sich um Haus, Ehemann und Kinder zu kümmern.

- Меня это не волнует!
- Меня это не заботит!
- Это не моё дело!
- Мне на это начхать!
- Мне до этого нет дела!
- Это не моя забота!
- Какое мне дело до этого!

Das kommt bei mir nicht an!

- Это тебя не касается.
- Это не твоё дело.
- Не твоё дело!
- Не Ваше дело!
- Не ваша печаль.
- Это не твоя забота.
- Это вообще не твоё дело.
- Это не твоего ума дело!
- Это не вашего ума дело!
- Это вообще не ваше дело.

- Das geht Sie nichts an.
- Das geht dich nichts an.
- Das geht euch nichts an.