Translation of "мнения" in German

0.009 sec.

Examples of using "мнения" in a sentence and their german translations:

- Я вашего мнения спрашивал?
- Я твоего мнения спрашивал?

- Habe ich dich um deine Meinung gebeten?
- Habe ich euch um eure Meinung gebeten?
- Habe ich Sie um Ihre Meinung gebeten?

Ты другого мнения?

- Bist du anderer Meinung?
- Hast du eine andere Ansicht?

- Я твоего мнения не спрашивал.
- Я не спрашивал твоего мнения.
- Я Вашего мнения не спрашивал.

- Ich habe dich nicht um deine Meinung gebeten.
- Ich habe Sie nicht um Ihre Meinung gebeten.

- Твоего мнения никто не спрашивал.
- Вашего мнения никто не спрашивал.

Es hat niemand nach deiner Meinung gefragt.

Не меняй своего мнения.

Änder nicht deine Meinung.

Мнения не есть факты.

Meinungen sind keine Tatsachen.

Существуют и другие мнения.

- Es gibt auch andere Meinungen.
- Auch andere Meinungen existieren.

Я того же мнения.

Ich bin der gleichen Ansicht.

Почему вы другого мнения?

Warum sind Sie anderer Meinung?

Мы придерживаемся другого мнения.

- Dieser Ansicht sind wir nicht.
- Wir sind nicht dieser Meinung.

Два мнения лучше одного.

Zwei Meinungen sind besser als eine.

Я вашего мнения спрашивал?

Habe ich euch um eure Meinung gebeten?

Том, похоже, другого мнения.

Tom scheint anderer Meinung zu sein.

- Том о вас очень высокого мнения.
- Том о тебе очень высокого мнения.

Tom hat eine sehr hohe Meinung von Ihnen.

Не путай мнения с фактами.

Verwechseln Sie nicht Meinungen mit Fakten.

Я не разделяю вашего мнения.

Ich bin nicht Ihrer Meinung.

Я не спрашиваю вашего мнения.

- Ich frage Sie nicht nach Ihrer Meinung.
- Ich frage euch nicht nach eurer Meinung.

Мальчик не поменял своего мнения.

- Der Junge hat seine Meinung nicht geändert.
- Der Junge änderte seine Meinung nicht.

Твоего мнения никто не спрашивал.

- Es hat niemand nach deiner Meinung gefragt.
- Niemand hat dich um deine Meinung gefragt.

Я не поменяю своего мнения.

Ich werde meine Meinung nicht ändern.

Я о нём высокого мнения.

Ich halte große Stücke auf ihn.

Мы по существу одного мнения.

Wir stimmen im Grunde überein.

Они слушают и другие мнения.

Sie akzeptieren andere Meinungen.

Я не разделяю твоего мнения.

- Ich bin nicht deiner Ansicht.
- Ich teile deine Ansicht nicht.

Я высокого мнения о Томе.

Ich habe eine hohe Meinung von Tom.

На этот счёт мнения расходятся.

Die Meinungen gehen an diesem Punkt auseinander.

Том высокого мнения о Мэри.

Tom hat eine hohe Meinung von Marie.

Том не изменит своего мнения.

Tom ändert seine Meinung nicht.

Мнения по теме налогов расходятся.

Die Meinungen über die Steuerfrage gehen auseinander.

- Большинство учёных невысокого мнения о его открытии.
- Большинство учёных невысокого мнения о её открытии.

- Die meisten Wissenschaftler halten von ihrer Entdeckung nicht viel.
- Die meisten Wissenschaftler halten nicht viel von ihrer Entdeckung.

- Том был о тебе весьма высокого мнения.
- Том был о вас весьма высокого мнения.

Tom hat große Stücke auf dich gehalten.

- Не помню, чтобы я спрашивал твоего мнения.
- Не помню, чтобы я спрашивал вашего мнения.

Ich erinnere mich nicht, dich nach deiner Meinung gefragt zu haben.

Он всегда ценит мнения своей жены.

Er legt immer Wert auf die Meinung seiner Frau.

Я был о ней хорошего мнения.

Ich hatte eine gute Meinung von ihr.

У неё нет мнения насчёт религии.

Zu Religion hat sie keine Meinung.

Я высокого мнения об этой книге.

- Ich habe eine hohe Meinung von diesem Buch.
- Ich halte viel von diesem Buch.

Его мнение отличается от её мнения.

Seine Meinung unterscheidet sich von ihrer.

Том слишком высокого мнения о себе.

Tom hat eine hohe Meinung von sich.

Наши мнения на этот счёт отличаются.

Unsere Meinungen unterscheiden sich in diesem Punkt.

Я высокого мнения об этом кинорежиссёре.

Ich halte sehr viel von dem Regisseur.

Он очень высокого мнения о себе.

- Er hat eine zu hohe Meinung von sich.
- Er ist zu sehr von sich eingenommen.

Какого ты мнения о японской кухне?

Was hältst du von japanischem Essen?

Я о Томе очень хорошего мнения.

Ich habe eine sehr gute Meinung von Tom.

Наши мнения расходятся в этой точке.

Unsere Meinungen unterscheiden sich in diesem Punkt.

Мы с Томом того же мнения.

Tom und ich sind einer Meinung.

Он не лучшего мнения об американцах.

Er hat eine schlechte Meinung von Amerikanern.

- Они не изменили мнения.
- Они не передумали.

- Sie blieben bei ihrem Entschluss.
- Sie haben ihre Meinung nicht geändert.

- Я так не думаю.
- Я другого мнения.

Ich bin anderer Ansicht.

У меня нет возражений против Вашего мнения.

Ich habe nichts gegen deine Meinung einzuwenden.

Я иного мнения и назову вам причину.

Ich bin anderer Meinung und ich werde Ihnen den Grund nennen.

Именно в этом вопросе наши мнения расходятся.

- Es ist dieser Punkt, an dem sich unsere Meinungen scheiden.
- Unsere Meinungen gehen genau in diesem Punkt auseinander.

- Что-то не припомню, чтобы я спрашивал твоего мнения.
- Что-то не припомню, чтобы я спрашивал вашего мнения.

- Ich kann mich nicht erinnern, dich nach deiner Meinung gefragt zu haben.
- Ich kann mich nicht erinnern, Sie nach Ihrer Meinung gefragt zu haben.
- Ich kann mich nicht erinnern, euch nach eurer Meinung gefragt zu haben.

Если мне нравился мальчик, я спрашивала мнения Окуломы.

Wenn ich einen Jungen mochte, fragte ich nach Okulomas Meinung.

- Наши взгляды широко расходятся.
- Наши мнения широко расходятся.

Unsere Ansichten gehen weit auseinander.

- Том был не согласен.
- Том был другого мнения.

Tom war anderer Meinung.

Том никак не хочет признавать правильность этого мнения.

Tom sperrt sich gegen diese Ansicht.

Не люблю людей, у которых нет своего мнения.

Ich mag keine Menschen, die keine Meinung haben.

- Том тоже так считает.
- Том того же мнения.

Tom ist der gleichen Meinung.

Том наконец-то добился от Мэри её настоящего мнения.

Es gelang Tom endlich, aus Maria ihre wahre Meinung herauszubekommen.

Что бы ни произошло, я своего мнения не изменю.

Komme was wolle, ich ändere meine Meinung nicht.

Даже если все придерживаются одного мнения, все могут ошибаться.

Auch wenn alle einer Meinung sind, können alle Unrecht haben.

Она высокого мнения о себе и не терпит критики.

Sie hat eine hohe Meinung von sich und verträgt keine Kritik.

Вы все знаете, какого я мнения об этом плане.

- Ihr alle wisst, was ich von dem Vorhaben halte.
- Sie alle wissen, was ich von dem Vorhaben halte.

Что бы ты ни говорил, я не изменю своего мнения.

Was du auch sagst: bei meiner Meinung bleibe ich.

Можешь говорить что хочешь, но я своего мнения не изменю.

Kannst sagen, was du willst, ich werde aber meine Meinung nicht ändern.

- Мария мнит себя красавицей.
- Мария высокого мнения о своей красоте.

Maria bildet sich viel auf ihre Schönheit ein.

Результаты нашего опроса общественного мнения позволяют сделать некоторые интересные выводы.

Die Ergebnisse unserer Meinungsumfrage erlauben einige interessante Schlussfolgerungen.

Мы любим людей, высказывающих их мнения и даже говорят нам

Wir lieben Leute, die ihre Stimme geben Meinungen und sogar uns zu sagen

Я понимаю то, что вы говорите, но не разделяю вашего мнения.

Ich verstehe, was Sie meinen, aber ich stimme Ihnen nicht zu.

Всероссийский центр изучения общественного мнения проводит еженедельные измерения доверия россиян политикам.

Das Allrussische Meinungsforschungszentrum misst wöchentlich das Vertrauen der Russen in die Politiker.

Я хотел бы сразу сказать, что своего мнения я не изменю.

Damit das klar ist, ich werde meine Meinung nicht ändern!

- Я разделяю его мнение.
- Я того же мнения, что и он.

Ich bin derselben Ansicht wie er.

- Говори что хочешь, я не передумаю.
- Можете говорить что хотите, я своего мнения не изменю.
- Можешь говорить что хочешь, я своего мнения не изменю.
- Говорите что хотите, я своего мнения не изменю.
- Говори что хочешь, я своего мнения не изменю.
- Говорите что хотите, я не передумаю.
- Можешь говорить что хочешь, я не передумаю.
- Можете говорить что хотите, я не передумаю.

Kannst sagen, was du willst, ich werde aber meine Meinung nicht ändern.

- У Тома и Мэри придерживаются одного мнения.
- У Тома и Мэри такое же мнение.

- Tom und Maria sind einer Meinung.
- Tom und Maria sind sich einig.

- Не навязывайте мне своих взглядов.
- Не навязывайте мне своего мнения.
- Не навязывайте мне своё мнение.

Drückt mir nicht eure Meinung auf.

- Разница довольно зыбкая. Подождём мнения носителя языка.
- Разница довольно зыбкая. Подождём, когда выскажется носитель языка.

Der Unterschied ist recht subtil. Warten wir also auf die Meinung eines Muttersprachlers!

Иногда я придерживаюсь мнения, что у меня, в общем-то, нет времени обращать внимание на незначительные пустяки.

Manchmal finde ich, dass ich im Grunde keine Zeit dazu habe, unbedeutenden Belanglosigkeiten meine Aufmerksamkeit zu schenken.

Ты должен также учитывать мнения других и не пытаться во что бы то ни стало настаивать на своём.

Du musst auch auf andere Rücksicht nehmen und nicht versuchen, deinen Kopf um jeden Preis durchzusetzen.

- Что бы ни случилось, я не передумаю.
- Что бы ни произошло, я своего мнения не изменю.
- Будь что будет, я не передумаю.

- Komme was wolle, ich werde meine Meinung nicht ändern.
- Komme was wolle, ich ändere meine Meinung nicht.
- Was auch geschehen wird, ich werde meine Meinung nicht ändern.

- В этом я с тобой не согласен.
- Я не разделяю твоего мнения на этот счёт.
- В этом я с тобой не согласна.

In diesem Punkt stimme ich dir nicht zu.

- Будь что будет, я не отступлюсь.
- Что бы ни случилось, я не передумаю.
- Что бы ни произошло, я своего мнения не изменю.
- Будь что будет, я не передумаю.

Komme was wolle, ich werde meine Meinung nicht ändern.

Конечно, это хорошо, когда кто-то изучающий язык пытается использовать его, не боясь сделать ошибку, но я не высокого мнения о людях без достаточной подготовки, которые выпускают материалы по изучению языка низкого качества.

Es ist ja etwas Gutes, wenn jemand, der eine Fremdsprache lernt, diese ohne Angst vor Fehlern zu benutzen versucht, aber ich weiß nicht, was ich davon halten soll, wenn unzureichend Befähigte ohne Angst vor Fehlern Sprachlernmaterial von schlechter Qualität erstellen.