Translation of "услышать" in German

0.011 sec.

Examples of using "услышать" in a sentence and their german translations:

- Что ты хочешь услышать?
- Что вы хотите услышать?
- Что Вы хотите услышать?

- Was willst du hören?
- Was wollen Sie hören?

- Ты хочешь услышать это?
- Вы хотите услышать это?

- Willst du es hören?
- Wollt ihr es hören?
- Wollen Sie es hören?

- Том может тебя услышать.
- Том может вас услышать.

- Tom könnte dich hören.
- Tom könnte Sie hören.
- Tom könnte euch hören.

Хочешь услышать правду?

Willst du die Wahrheit hören?

- Я хочу услышать историю целиком.
- Я хочу услышать всю историю.
- Хочу услышать рассказ целиком.

Ich will die ganze Geschichte hören.

- Я был рад услышать новости.
- Я была рада услышать новости.
- Я была рада услышать эту новость.
- Я был рад услышать эту новость.

- Ich habe mich über die Nachricht gefreut.
- Ich habe mich gefreut, als ich die Nachricht hörte.

- Думаешь, я это хочу услышать?
- Думаете, я это хочу услышать?

Denkst du, dass es das ist, was ich hören will?

- Я хотел бы услышать историю.
- Я бы хотела услышать историю.

Ich würde gerne eine Geschichte hören.

- Я хочу услышать историю целиком.
- Я хочу услышать всю историю.

Ich will die ganze Geschichte hören.

Я хочу это услышать.

Ich will das hören.

Я хочу услышать всё.

Ich möchte alles hören.

Осторожно! Нас могут услышать!

Vorsicht! Jemand könnte uns hören!

Надеюсь скоро услышать тебя.

Ich freue mich, bald von dir zu hören.

Ты хочешь услышать это?

Willst du das hören?

Что вы хотите услышать?

Was wollen Sie hören?

- Ни слова. Нас могут услышать.
- Не разговаривай. Они могут нас услышать.

Sprich nicht. Sie könnten uns hören.

- Что ты хочешь от меня услышать?
- Что Вы хотите от меня услышать?
- Что вы хотите от меня услышать?

- Was willst du von mir hören?
- Was wollen Sie von mir hören?

- Я бы хотел услышать твоё мнение.
- Я хотел бы услышать твоё мнение.
- Мне хотелось бы услышать ваше мнение.

Ich würde gern deine Meinung hören.

- Я хочу услышать это от тебя.
- Я хочу услышать это от вас.

- Ich will es von Ihnen hören.
- Ich will es von euch hören.
- Ich will es von dir hören.

- Что ты от меня хочешь услышать?
- Что вы от меня хотите услышать?

Was soll ich sagen?

- Что ты ожидал от меня услышать?
- Что вы ожидали от меня услышать?

Was hätte ich denn sagen sollen?

- Я не это хотел услышать.
- Это не то, что я хотел услышать.

Das war nicht das, was ich hören wollte.

- Я хотел бы услышать Ваше мнение.
- Мне бы хотелось услышать ваше мнение.

- Ich würde gern Ihre Meinung hören.
- Ich würde gerne deine Meinung erfahren.
- Ich möchte gerne Ihre Meinung hören.

Был очень рад услышать новости.

- Ich habe mich sehr über die Nachricht gefreut.
- Ich habe mich sehr gefreut, als ich die Nachricht hörte.

Ты готов услышать плохие новости?

- Bist du bereit, die schlechte Nachricht zu hören?
- Seid ihr bereit, die schlechte Nachricht zu hören?
- Sind Sie bereit, die schlechte Nachricht zu hören?

Хочу поскорее услышать голос Тома.

Ich kann es kaum erwarten, deine Stimme hören, Tom.

Ни слова. Нас могут услышать.

Sprich nicht. Sie könnten uns hören.

Я хочу услышать голос Тома.

Ich möchte Toms Stimme hören.

Я рад услышать эту новость.

Ich freue mich, diese Neuigkeit zu hören.

Они не могут тебя услышать.

Sie können dich nicht hören.

Я не это хотел услышать.

Das ist nicht, was ich hören wollte.

- Что именно Вы хотите от меня услышать?
- Что именно ты хочешь от меня услышать?
- Что именно вы хотите от меня услышать?

- Was genau möchtest du, dass ich sage?
- Was genau möchtest du von mir hören?
- Was genau möchten Sie von mir hören?
- Was genau soll ich sagen?

- Я хотел бы узнать твоё мнение.
- Я хотел бы услышать Ваше мнение.
- Я хотел бы услышать твоё мнение.
- Мне бы хотелось услышать твоё мнение.
- Мне бы хотелось услышать ваше мнение.

- Ich würde gern deine Meinung hören.
- Ich würde gern Ihre Meinung hören.
- Ich würde gern eure Meinung hören.

- Я не знаю, что вы хотите услышать.
- Я не знаю, что ты хочешь услышать.

- Ich weiß nicht, was du hören willst.
- Ich weiß nicht, was ihr hören wollt.
- Ich weiß nicht, was Sie hören wollen.

Он был рад услышать эти новости.

Er freute sich, die Nachricht zu hören.

Никто не сможет тебя там услышать.

- Dort kann dich niemand hören.
- Da kann dich niemand hören.

Том не ожидал услышать голос Мэри.

Tom erwartete nicht, Marys Stimme zu hören.

Я бы хотел услышать твоё мнение.

Ich möchte deine Meinung hören.

Я хочу услышать это ещё раз.

Ich will es noch einmal hören.

- Хочешь услышать правду?
- Хотите слышать правду?

- Willst du die Wahrheit hören?
- Wollt ihr die Wahrheit hören?
- Wollen Sie die Wahrheit hören?

Осторожно! Кто-нибудь может нас услышать!

Vorsicht! Jemand könnte uns hören!

Я хотел бы услышать твоё мнение.

Ich würde gerne deine Meinung hören.

Я также хочу услышать мнение Тома.

- Ich möchte auch wissen, was Tom denkt.
- Ich möchte auch wissen, wie du darüber denkst, Tom.

Он был бы рад услышать это.

Er wäre froh, das zu hören.

Мне бы хотелось услышать альтернативное мнение.

Ich möchte noch eine zweite Meinung einholen.

Я хочу услышать о Томе больше.

Ich will mehr über Tom hören.

Что ты хочешь от меня услышать?

Was willst du von mir hören?

Это всё, что мне нужно услышать.

Mehr muss ich nicht hören.

Мне бы хотелось услышать твоё мнение.

Ich würde gern deine Meinung hören.

Я хотел бы услышать Ваше мнение.

Ich würde gern Ihre Meinung hören.

Мне бы хотелось услышать ваше мнение.

Ich würde gern eure Meinung hören.

вы хотите услышать более простой способ

Willst du einen einfacheren Weg hören?

Он пытается услышать лосося, бьющегося на мелководье.

Er hört, wie sich Lachse im flachen Wasser drängeln.

Я был рад услышать о твоих успехах.

Ich war erfreut, von deinem Erfolg zu erfahren.

- Отсюда можно услышать море.
- Отсюда слышно море.

Das Meer kann von hier aus gehört werden.

Не думаю, что Том может меня услышать.

Ich glaube nicht, dass Tom mich hören kann.

Я всё ещё хочу услышать мнение Тома.

Ich will noch immer Toms Meinung hören.

Это было шоком, услышать о разводе Тома.

Ich war schockiert, als ich von Toms Scheidung erfuhr.

Он уже слишком далеко, чтобы нас услышать.

Er ist schon zu weit weg, um uns zu hören.

Не говори так громко, нас могут услышать!

Sprich nicht so laut, man kann uns hören!

Просто скажи то, что они хотят услышать.

Sag einfach, was sie hören wollen.

Мне просто хотелось услышать звук твоего голоса.

Ich hatte einfach Lust, den Klang deiner Stimme zu hören.

и он хотел бы услышать наши приметы

und er würde gerne unsere Aufnahmen hören

- Вы, ребята, хотите услышать что-то интересное?

- Ihr wollt es hören etwas Interessantes?

но мы могли бы услышать об этом тогда

aber wir hätten dann davon hören können

Пожалуйста, говори громче, чтобы все смогли услышать тебя.

- Sprich bitte lauter, dass dich jeder versteht!
- Sprich bitte lauter, so dass dich jeder versteht!
- Sprich bitte lauter, damit dich jeder versteht!

Я подошёл слишком поздно, чтобы услышать его выступление.

Ich kam zu spät, um seine Rede zu hören.

Увидеть один раз лучше, чем услышать три раза.

Einmal sehen ist besser als dreimal hören.

- Я хочу слышать правду.
- Я хочу услышать правду.

Ich will die Wahrheit hören.

Лучше один раз увидеть, чем сто раз услышать.

Ein Bild sagt mehr als tausend Worte.

Конечно, это предложение можно услышать лишь от старших.

Natürlich wird der Satz nur von älteren Semestern angewendet.

Пожалуйста, скажи мне. Я действительно хочу это услышать.

Erzähl’s mir bitte! Ich möchte das wirklich gerne hören.

- Я очень рад услышать что Нил собирается сказать

- Ich bin fasziniert zu hören Was wird Neil sagen?

- Никогда не задавай вопрос, если ты не готов услышать ответ.
- Не надо задавать вопросов, если не готов услышать ответ.

Man soll keine Fragen stellen, wenn man nicht bereit ist, die Antwort zu hören.

- Это то, что ты хочешь, чтоб я сказал?
- Ты это хочешь от меня услышать?
- Вы это хотите от меня услышать?

Soll ich das sagen?

многие из вас могут услышать это впервые в жизни

Viele von Ihnen hören es vielleicht zum ersten Mal in Ihrem Leben

Я закрыл дверь, чтобы они не могли нас услышать.

Ich schloss die Türe so, dass sie uns nicht hören konnten.

Том был очень рад услышать, что Мэри сдала экзамены.

Tom war sehr froh, als er erfuhr, dass Maria ihre Prüfungen bestanden hatte.

- Том не может ничего услышать.
- Том ничего не слышит.

Tom kann nichts hören.

- Можно было услышать, как падает иголка.
- Стояла мёртвая тишина.

Man konnte eine Stecknadel fallen hören.

Я хочу ещё раз услышать, как ты это говоришь.

Ich will hören, wie du das noch einmal sagst.

Я рад услышать, что мы не были серьёзно ранены.

Ich bin froh zu hören, dass wir nicht ernsthaft verletzt wurden.

Дружелюбие - это язык, который могут услышать глухие и прочесть слепые.

Freundlichkeit ist eine Sprache, die Taube hören und Blinde lesen können.

Я закрыл дверь, так что никто не мог нас услышать.

Ich habe die Tür geschlossen, damit man uns nicht hört.

Ложь звучит хорошо, но я хотел бы услышать чистую правду.

Die Lüge klingt gut, ich möchte aber die reine Wahrheit hören.

Я не могу сказать вам то, что вы хотите услышать.

Ich kann Ihnen nicht das sagen, was sie hören wollen.