Translation of "уровне" in German

0.005 sec.

Examples of using "уровне" in a sentence and their german translations:

безопасность на высшем уровне

Sicherheit auf höchstem Niveau

особенно на международном уровне.

besonders international.

Экспозиционная терапия на уровне цепей.

Konfrontationstherapie auf der Verschaltungsebene.

Безработица находится на низком уровне.

Die Arbeitslosigkeit ist sehr niedrig.

даже при уровне громкости в 100 децибел.

und hält die Musik nicht für Lärm.

Верхушка дерева на одном уровне с забором.

Der Baumgipfel ist mit der Umzäunung auf gleicher Höhe.

Мэри прошла игру на максимальном уровне сложности.

- Mary hat das Spiel auf höchster Schwierigkeit durchgespielt.
- Maria hat das Spiel im höchsten Schwierigkeitsgrad durchgespielt.

сайта в США или на международном уровне.

Website in den USA oder international.

культура и цивилизация были на очень высоком уровне

Kultur und Zivilisation waren auf einem sehr hohen Niveau

На уровне моря вода кипит при 100 градусах по Цельсию.

Wasser siedet auf Meereshöhe bei hundert Grad Celsius.

Полиглот — это тот, кто владеет несколькими языками на высоком уровне.

- Polyglott nennt man eine Person, die mehrere Sprachen auf einem hohen Niveau beherrscht.
- Ein mehrsprachiger Mensch ist jemand, der mehrere Sprachen auf hohem Niveau beherrscht.

а это совершенно необходимое условие для их решения на глобальном уровне.

und die absolut erforderlich ist, damit es global funktioniert.

и этот выбор необходимо как можно больше практиковать на местном уровне.

Sie sollten so oft wie möglich auf kommunaler Ebene gefällt werden.

Я никогда всерьёз не изучал C++, разве что на уровне "Hello, world!"

Außer „Hallo Welt! “ habe ich nie richtig C++ gelernt.

Общаясь с ним на эсперанто, я чувствовал, что мы с ним на одном уровне, по крайней мере с лингвистической точки зрения.

Wenn ich mit ihm Esperanto spreche, habe ich das Gefühl, dass wir auf dem gleichen Niveau sind, jedenfalls was die Sprache angeht.

Возможность подобной цепи событий — один раз на два миллиона полётов, то есть один раз в два месяца при нынешнем уровне воздушного сообщения.

Die Wahrscheinlichkeit einer solchen Folge von Ereignissen ist einmal in zwei Millionen Flügen, oder, bei der heutigen Luftverkehrsdichte, einmal in zwei Monaten.

Deep Blue, суперкомпьютер, созданный IBM в девяностых годах для игры в шахматы на высшем уровне, был выведен из эксплуатации (уничтожен?) после второго матча 1997 года против гроссмейстера Гарри Каспарова. Вокруг этих исторических матчей до сих пор существует много споров.

Deep Blue, ein Supercomputer, der in den neunziger Jahren von IBM entwickelt wurde, um Schach auf höchstem Niveau zu spielen, wurde nach dem zweiten Spiel 1997 gegen Großmeister Garri Kasparow in den Ruhestand versetzt (zerstört?). Es gibt immer noch viele Kontroversen um diese historischen Spiele.

Весь дрожа, ступал я по плохо пригнанному дощатому полу, издали разглядывая знаменитый среди детей и простого народа колокол; при этом я с ужасом осознавал, что покатые шиферные кровли, окружающие колокольню, находятся на уровне моих ног. В просветы я видел, как бы с птичьего полета, площадь перед собором и прохожих ростом с муравьев.

Ich schritt zitternd über schlecht zusammengefügte Balken voran, schaute aus der Entfernung auf die bei den Kindern und dem Pariser Volk so berühmte Glocke und bemerkte nicht ohne Angst, dass das schräge Schieferdach um den Glockenturm auf der Höhe meiner Füße war. Durch die Spalte, wie aus der Vogelperspektive, sah ich den Parvis-Notre-Dame-Platz und winzige Passanten wie in einem Ameisenhaufen.