Translation of "упасть" in German

0.003 sec.

Examples of using "упасть" in a sentence and their german translations:

- Постарайся не упасть.
- Постарайтесь не упасть.

- Versuche, nicht zu fallen.
- Versucht, nicht zu fallen.
- Versuchen Sie, nicht zu fallen.

Я боюсь упасть.

Ich habe Angst zu fallen.

Постарайтесь не упасть.

- Versucht, nicht zu fallen.
- Versuchen Sie, nicht zu fallen.

Постарайся не упасть.

Versuche, nicht zu fallen.

Дерево было готово упасть.

Der Baum stand kurz vor dem Fall.

Здание в любой момент может упасть.

Das Gebäude kann jederzeit einstürzen.

Тот, кто лежит, не боится упасть.

Wer liegt, fürchtet das Fallen nicht.

если мы стоим, мы обязательно должны упасть

Wenn wir stehen, müssen wir definitiv hinfallen

- Не дайте ему упасть.
- Не позволяй ему падать.

Lass ihn nicht fallen!

Том схватил Мэри, чтобы не дать ей упасть.

- Tom ergriff Maria, auf dass sie nicht falle.
- Tom stützte Mary, damit sie nicht fallen würde.

Она схватила меня за руку, чтобы не упасть.

Sie klammerte sich an meinem Arm fest, um nicht zu fallen.

- Предупреждён, значит вооружён.
- Кабы знал, где упасть, соломки бы подстелил.

Gefahr erkannt, Gefahr gebannt.

Мне пришлось обходить лужу, держась за ветки деревьев, чтобы не упасть.

Ich musste eine Pfütze umgehen, wobei ich mich an Ästen von Bäumen festhielt, um nicht zu fallen.

если мы поднимемся на массу ледника и продолжим, мы можем упасть с земли

Wenn wir auf die Gletschermasse steigen und weitermachen, können wir von der Erde fallen

Страшно упасть и не иметь рядом кого-то, кто помог бы тебе встать.

Es ist schlimm, zu fallen und niemanden zu haben, der dir aufhilft.

Не должны ли мы упасть, когда через некоторое время мы отправимся на край света?

Sollten wir nicht fallen, wenn wir nach einer Weile ans Ende der Welt gehen?

Крышки люков имеют круглую форму, поэтому они не могут случайно упасть в своё отверстие.

Gossendeckel sind rund, weil sie so nicht durch das Loch fallen können.

- Она шла медленно, чтобы не поскользнуться.
- Она шла медленно, чтобы не поскользнуться и не упасть.

Sie geht so langsam, damit sie nicht ausrutscht.

Мы зашли в ресторан пообедать, а там яблоку негде упасть. Администратор долго извинялся, что нет мест, и пригласил зайти попозже.

Wir gingen in ein Restaurant, um dort zu Mittag zu essen, doch es war es proppevoll. Der Restaurantchef entschuldigte sich lang und breit dafür, dass kein Platz mehr frei war, und lud uns ein, später wieder zu kommen.