Translation of "обязательно" in German

0.010 sec.

Examples of using "обязательно" in a sentence and their german translations:

Обязательно!

Auf jeden Fall!

- Обязательно скажи Тому.
- Обязательно скажите Тому.

- Vergiss nicht, es Tom zu sagen!
- Sieh zu, dass du es Tom erzählst.

Не обязательно

Nicht verpflichtend

Пристёгиваться обязательно.

Es ist Pflicht, sich anzuschnallen.

Да, обязательно.

Ja, auf jeden Fall.

Обязательно сохраните квитанцию.

Bitte bewahren Sie auf jeden Fall die Quittung auf.

Он обязательно победит.

Er wird bestimmt gewinnen.

Обязательно вызови полицию.

Du musst sofort die Polizei rufen.

Он обязательно придёт.

Er kommt bestimmt.

Гийом обязательно выиграет.

Bill wird bestimmt gewinnen.

Люси обязательно придёт.

Lucy wird bestimmt kommen.

Чтобы обязательно пришла!

Sieh zu, dass du kommst.

Обязательно купи молока.

Kauf auf jeden Fall Milch ein.

Это не обязательно.

Das ist wirklich nicht nötig.

Том обязательно придёт.

Tom wird bestimmt kommen.

Обязательно так шуметь?

Ist es nötig, so viel Lärm zu machen?

Обязательно, мой друг.

Auf jeden Fall, mein Freund.

Прочитай это обязательно.

Das musst du unbedingt lesen!

Мы обязательно придём.

Wir kommen auf jeden Fall.

- Тебе обязательно надо на это посмотреть.
- Вам обязательно надо на это посмотреть.
- Тебе обязательно надо это увидеть.
- Вам обязательно надо это увидеть.

Das musst du dir unbedingt ansehen.

- Не забывай мне писать.
- Пишите обязательно.
- Не забывайте мне писать.
- Обязательно мне пиши.
- Обязательно мне пишите.

Schreib mir unbedingt!

они обязательно получат тело

Sie werden definitiv einen Körper bekommen

Это не обязательно так.

Das ist nicht unbedingt der Fall.

Тебе не обязательно есть.

Du musst nicht essen.

Я обязательно приду завтра.

Ich werde morgen bestimmt kommen.

Горы не обязательно зелёные.

Berge sind nicht unbedingt grün.

Том мне обязательно поможет.

Tom wird mir garantiert helfen.

Тому обязательно там быть?

- Muss Tom dort sein?
- Muss Tom da sein?

Тому обязательно быть здесь?

Muss Tom hier sein?

Нет, это не обязательно.

Nein, das muss nicht sein.

Тебе обязательно надо прийти!

Komme unbedingt!

Мы обязательно пригласим Тома.

- Wir werden Tom bestimmt einladen.
- Wir werden Tom auf jeden Fall einladen.

Том обязательно нам поможет.

Tom wird uns auf jeden Fall helfen.

Тебе обязательно сейчас пылесосить?

Musst du unbedingt jetzt Staub saugen?

Мне обязательно открывать окно?

Muss ich das Fenster öffnen?

Это обыкновенно не обязательно.

Das ist für gewöhnlich gar nicht notwendig.

Стареть обязательно. Взросление необязательно.

Das Älterwerden ist obligatorisch. Das Erwachsenwerden ist optional.

«Обязательно пригласите кого-нибудь.

"Stellen Sie sicher, dass Sie jemanden einladen.

- Вам обязательно надо поесть перед уходом.
- Вам обязательно надо поесть перед отъездом.
- Тебе обязательно надо поесть перед уходом.
- Тебе обязательно надо поесть перед отъездом.

- Du solltest wirklich etwas essen, bevor du aufbrichst.
- Sie sollten wirklich etwas essen, bevor Sie aufbrechen.

- Тебе не обязательно оставаться в больнице.
- Вам не обязательно оставаться в больнице.

Du musst nicht im Krankenhaus bleiben.

- Мы обязательно попросим об этом Тома.
- Мы обязательно попросим Тома это сделать.

Wir werden Tom auf jeden Fall darum bitten.

- Мне обязательно надо чего-нибудь съесть.
- Мне обязательно надо чего-нибудь поесть.

Ich muss unbedingt was essen.

- Обязательно надо, чтобы вы были правы?
- Обязательно надо, чтобы Вы были правы?

Müssen Sie denn immer recht haben?

- Команда обязательно должна выиграть завтрашний матч.
- Команда обязательно должна выиграть завтра матч.

Die Mannschaft muss morgen unbedingt das Spiel gewinnen.

Не обязательно, чтобы такое происходило

Nicht unbedingt, damit so etwas passiert

Обязательно позвоните мне завтра утром.

Bitte ruf mich morgen früh auf jeden Fall an.

Большой человек не обязательно сильный.

Große Menschen sind nicht immer stark.

- Определённо!
- Обязательно!
- В любом случае!

Auf jeden Fall!

Обязательно выключай свет, когда уходишь.

- Vergiss nicht, beim Rausgehen das Licht auszumachen.
- Vergiss nicht das Licht auszuschalten, wenn du gehst.

Мы обязательно что-нибудь найдём.

Bestimmt finden wir etwas.

Ваши усилия обязательно принесут плоды.

Ihre Bemühungen werden gewiss Früchte tragen.

Обязательно позвони мне завтра утром.

Bitte ruf mich morgen früh auf jeden Fall an.

Мне обязательно идти на вечеринку?

Muss ich an der Feier teilnehmen?

Ему не обязательно это делать.

- Das braucht er nicht zu machen.
- Das braucht er nicht zu tun.
- Er muss dies nicht tun.

Враг врага не обязательно союзник.

Der Feind eines Feindes braucht nicht unbedingt ein Freund zu sein.

Почему вы обязательно хотите пойти?

- Warum wollen Sie unbedingt gehen?
- Warum wollt ihr unbedingt gehen?

Я обязательно приду завтра утром.

Ich komme auf jeden Fall morgen früh.

Одно не обязательно исключает другое.

Die zwei Sachen schließen einander nicht unbedingt aus.

Мне обязательно надо купить обувь.

Ich muss Schuhe kaufen.

Перед употреблением обязательно кипятите молоко.

Die Milch vor dem Gebrauch unbedingt kochen!

Мне обязательно надо к зубному.

Ich muss dringend zum Zahnarzt.

Нам надо обязательно починить машину.

Wir müssen unbedingt das Auto reparieren.

Мы обязательно должны починить машину.

Wir müssen unbedingt das Auto reparieren.

Ты должен обязательно это попробовать.

Du musst es unbedingt probieren.

Перед использованием обязательно хорошо взболтать.

Vor Gebrauch immer gut schütteln.

это менее обязательно о деньгах.

ist es weniger notwendig über das Geld.

Я обязательно отвечу на каждого.

Ich werde sicherstellen, dass ich jeden einzelnen beantworte.

вам не обязательно быть разработчиком,

Du musst kein Entwickler sein,

вам не обязательно быть дизайнером.

Sie müssen kein Designer sein.

- Тебе обязательно проверять телефон каждые тридцать секунд?
- Вам обязательно проверять телефон каждые тридцать секунд?
- Тебе обязательно каждые тридцать секунд телефон проверять?
- Вам обязательно каждые тридцать секунд телефон проверять?

- Musst du denn unbedingt alle dreißig Sekunden dein Telefon kontrollieren?
- Müssen Sie denn unbedingt alle dreißig Sekunden Ihr Telefon kontrollieren?

- Вам обязательно надо сойти на следующей станции.
- Тебе обязательно надо сойти на следующей станции.

Sie müssen beim nächsten Bahnhof aussteigen.

- Мне действительно надо идти?
- Мне действительно надо ехать?
- Мне обязательно идти?
- Мне обязательно ехать?

Muss ich wirklich gehen?

не обязательно предвзятый, на самом деле

eigentlich nicht unbedingt voreingenommen

Ему не обязательно ходить в школу.

- Er braucht nicht zur Schule zu gehen.
- Er muss nicht zur Schule gehen.

- Он обязательно придёт.
- Он непременно придёт.

- Er wird bestimmt kommen.
- Er wird sicher kommen.

Не обязательно делать это прямо сейчас.

- Du brauchst es nicht sofort zu tun.
- Sie brauchen es nicht sofort zu tun.
- Ihr braucht es nicht sofort zu tun.

Тебе ведь не обязательно идти, да?

Du musst nicht gehen, oder?

Если ты занят, не обязательно приходить.

Wenn du beschäftigt bist, musst du nicht unbedingt kommen.

- Том обязательно придёт.
- Том точно придёт.

Tom wird bestimmt kommen.

Перед завтраком она обязательно принимает душ.

Sie legt großen Wert darauf, vor dem Frühstück zu duschen.

Красивые цветы не обязательно сладко пахнут.

Hübsche Blumen duften nicht unbedingt süß.

Тебе не обязательно писать длинное письмо.

Du brauchst keinen langen Brief zu schreiben.

Тебе не обязательно оставаться до конца.

Du musst nicht bis zum Ende bleiben.

- Да, обязательно.
- Да, в любом случае.

Ja, auf jeden Fall.

- Том непременно забудет.
- Том обязательно забудет.

Tom wird das definitiv vergessen.

- Почему обязательно я?
- Почему непременно я?

Warum muss ich es sein?

Поэтому, пожалуйста, обязательно поблагодарите команду добровольцев,

Danken Sie daher den Freiwilligen,

Футбол не обязательно ограничен только мужчинами.

Fußball ist nicht unbedingt auf Männer beschränkt.