Translation of "старого" in German

0.010 sec.

Examples of using "старого" in a sentence and their german translations:

Я встретил старого друга.

Ich traf einen alten Freund.

Каждый знает старого зверолова.

Jeder kennt den alten Trapper.

Я встретил старого знакомого.

Ich habe einen alten Freund getroffen.

от вашего старого контента.

von deinem alten Inhalt.

Недавно я встретил старого друга.

Vor kurzem habe ich einen alten Freund getroffen.

Старого учить, что мёртвого лечить.

Was Hänschen nicht lernt, lernt Hans nimmermehr.

Однажды я навестил старого приятеля.

Eines Tages besuchte ich einen alten Freund.

Этот компьютер гораздо быстрее старого.

Dieser Computer ist viel, viel schneller als der alte.

Они сделали имя Паша периода старого

Sie machten den Namen Pascha alt

Старого воробья на мякине не проведёшь.

Der Fuchs tappt nicht zweimal in dieselbe Falle.

Линкольн приветствовал своего старого политического оппонента.

Lincoln begrüßte seinen alten politischen Gegner.

Вчера пришло письмо от старого друга.

Gestern kam ein Brief von einem alten Freund.

Старого лиса не так просто поймать.

Alte Füchse fängt man nicht so leicht.

Я живу возле старого книжного магазина.

Ich wohne in der Nähe eines alten Buchladens.

- Я был удивлён, увидев там своего старого друга.
- Я был удивлён, увидев там своего старого приятеля.
- Я была удивлена, увидев там своего старого друга.

Ich war überrascht, dort einen alten Freund zu treffen.

и у него есть чувство напоминания старого

und er hat das Gefühl, an das Alte zu erinnern

Новый тоннель в два раза длиннее старого.

Der neue Tunnel ist doppelt so lang wie der alte.

Идя по улице, я повстречал старого друга.

Ich ging die Straße herunter und traf einen alten Freund.

У банка я наткнулся на старого друга.

Ich bin bei der Bank einem alten Freund über den Weg gelaufen.

Перед вокзалом я встретил своего старого друга.

Vor dem Bahnhof traf ich einen alten Freund von mir.

Вы знаете, что значит потерять старого друга?

Kannst du dir denken, wie man sich vorkommt, wenn man einen alten Freund verliert?

Я случайно встретил старого друга этим утром.

Heute Morgen bin ich einem alten Freund über den Weg gelaufen.

Я был очень рад повидать старого друга.

Ich war sehr froh, meinen alten Kumpel zu sehen.

Новый компьютер в десять раз быстрее старого.

Der neue Computer ist zehnmal schneller als der alte.

Вчера она получила письмо от старого друга.

Gestern erhielt sie einen Brief eines alten Freundes.

Я случайно встретил старого друга в Токио.

Ich habe zufällig einen alten Freund in Tokyo getroffen.

Я вчера получил письмо от старого друга.

Gestern bekam ich einen Brief von einem alten Freund.

В комнате не было ничего, кроме старого стула.

In dem Zimmer befand sich lediglich ein alter Stuhl.

На днях я видел одного своего старого друга.

Vor kurzem habe ich einen alten Freund getroffen.

Мальчик мой, ты принимаешь старого Гёте слишком всерьёз.

Mein Junge, du nimmst den alten Goethe viel zu ernst.

Я был очень рад видеть своего старого приятеля.

Ich war sehr froh, meinen alten Kumpel zu sehen.

- Мэри сделала симпатичного снеговика из пенопластовых шариков и старого носка.
- Мэри сделала симпатичного снеговика из пенопластиковых шариков и старого носка.

Maria bastelte aus Styroporkugeln und einer alten Socke einen niedlichen Schneemann.

На днях я встретил своего старого друга на вечеринке.

Bei der Party letztens stieß ich auf einen alten Freund.

- Я похож на старого крестьянина.
- Я выгляжу как старый крестьянин.

Ich sehe wie ein alter Bauer aus.

Вчера я встретил старого знакомого, которого не видел десять лет.

Gestern habe ich einen Bekannten getroffen, den ich seit zehn Jahren nicht mehr gesehen hatte.

- Я случайно встретил старого друга.
- Я столкнулся со старинным приятелем.

- Ich habe zufällig einen alten Freund getroffen.
- Ich traf zufällig einen alten Freund.

Вчера я встретил старого друга, которого уже давно не видел.

Gestern traf ich einen alten Freund, den ich schon lange nicht mehr gesehen hatte.

- Старую собаку новым фокусам не обучишь.
- Старого пса новым трюкам не научишь.

- Was Hänschen nicht lernt, lernt Hans nimmermehr.
- Einem alten Hund kannst du keine neuen Tricks beibringen.

Некоторые старые ветераны начали оплакивать своего старого командира, пока не убедились, что он

Einige alte Veteranen begannen um ihren alten Kommandanten zu weinen, bis ihnen versichert wurde, dass er

Я думаю, что очень маловероятно, что Том заинтересовался бы покупкой Вашего старого MP3-плеера.

Ich halte es für höchst unwahrscheinlich, dass Tom Interesse hat, dir deinen alten MP3-Spieler abzukaufen.

чем добыть ее из этого большого и старого кактуса, покрытого этими шипами и маленькими волосками.

als aus dem schnöden Kugelkaktus, gespickt mit Nadeln und diesen Härchen.

"Вчера я встретил старого друга". - "И давно вы знакомы?" - "Только месяц, но ему уже девяносто лет".

„Ich habe gestern einen alten Freund getroffen.“ – „Wie lange kennt ihr euch denn schon?“ – „Erst seit letztem Monat, aber er ist schon über neunzig Jahre alt.“

Когда Том пересёк порог этого старого и заброшенного монастыря, он ещё не знал, какие ужасы его там поджидают.

Als Tom die Pforte jenes alten, verlassenen Klosters durchschritt, wusste er noch nicht, welche Schrecken darinnen seiner lauerten.

- Вчера я встретил старого друга, которого уже давно не видел.
- Вчера я встретился с другом, которого не видел очень давно.

Gestern traf ich einen alten Freund, den ich schon lange nicht mehr gesehen hatte.

С тех пор как я увидел изображения нашего старого, почтенного Господа Бога в виде пожилого господина с лысиной, я окончательно потерял веру в любые, даже самые лучшие средства для выращивания волос.

In dem Moment, als ich zum ersten Mal Abbildungen unseres betagten und hochverehrten Gottes in Gestalt eines glatzköpfigen Opis sah, verlor ich jeden Glauben selbst an die besten Haarwuchsmittel.