Translation of "сравнению" in German

0.006 sec.

Examples of using "сравнению" in a sentence and their german translations:

- Земля мала по сравнению с Солнцем.
- По сравнению с Солнцем Земля маленькая.

Im Vergleich zur Sonne ist die Erde klein.

- По сравнению с Токио, Лондон небольшой.
- По сравнению с Токио Лондон маленький.

Im Vergleich zu Tokio ist London klein.

по сравнению с вкладками Promotion.

im Gegensatz zu den Promotion-Tabs.

по сравнению с моими инвестициями.

im Vergleich zu meiner Investition.

- Наши проблемы - ничто по сравнению с его.
- Наши проблемы - ничто по сравнению с её.

- Unsere Probleme sind nichts, verglichen mit ihren.
- Verglichen mit seinen Problemen, sind unsere nichts.

- По сравнению с этим, то намного лучше.
- По сравнению с этим, то гораздо лучше.

Im Vergleich zu diesem ist jenes bei weitem besser.

- По сравнению с его проблемами наши - ничто.
- По сравнению с её проблемами наши - ничто.

Verglichen mit seinen Problemen, sind unsere nichts.

- Твои проблемы - ничто по сравнению с моими.
- Ваши проблемы ничто по сравнению с моими.

Deine Probleme sind nichts im Vergleich zu meinen.

Лондон маленький по сравнению с Токио.

Im Vergleich zu Tokio ist London klein.

По сравнению с Солнцем Земля маленькая.

Im Vergleich zur Sonne ist die Erde klein.

По сравнению с Токио, Лондон небольшой.

London ist, verglichen mit Tokyo, kleiner.

По сравнению с твоей, моя машина маленькая.

Verglichen mit deinem Auto, ist meins klein.

По сравнению с капитуляцией смерть - меньшее зло.

Im Vergleich zur Kapitulation ist der Tod das geringere Übel.

Твои проблемы - ничто по сравнению с моими.

Deine Probleme sind nichts im Vergleich zu meinen.

По сравнению с нашим его дом — дворец.

Im Vergleich zu unserem Haus ist seins ein Palast.

По сравнению с колибри страусы - огромные птицы.

Verglichen mit den Kolibris sind Strauße riesige Vögel.

Его дом кажется маленьким по сравнению с моим.

Sein Haus sieht neben meinem klein aus.

По сравнению с нашим домом, ваш - просто дворец.

Verglichen mit unserem Haus ist deines ein Palast.

Все мои усилия ничто, по сравнению с твоими.

Alle meine Bemühungen sind nichts, verglichen mit den deinen.

По сравнению с польскими числительными, русские очень простые.

Im Vergleich zu polnischen Zahlen sind die russischen sehr leicht.

Все мои усилия ничто по сравнению с твоими.

Alle meine Bemühungen sind nichts, verglichen mit den deinen.

Деревенская жизнь по сравнению с городской очень мирная.

Das Leben auf dem Lande ist sehr ruhig, verglichen mit dem in der Stadt.

Его дом, по сравнению с нашим, просто дворец.

Verglichen mit unserem Haus ist seines praktisch ein Palast.

Сегодня мне намного лучше, по сравнению со вчера.

Heute geht es mir viel besser als gestern.

Это не так просто по сравнению с настольным

Im Vergleich zum Desktop ist das nicht so einfach

по сравнению с тем, когда он впервые вышел.

verglichen mit, als es zuerst herauskam.

по сравнению с тем же периодом времени годом раньше.

im Vergleich zum Vorjahr zu.

По сравнению с его отцом, ему не хватает глубины.

Im Vergleich mit seinem Vater fehlt es ihm an Tiefgang.

по сравнению с тем, когда у вас меньше подпапок,

verglichen mit dem, wenn Sie weniger Unterordner haben,

По сравнению с предыдущей моделью, эта намного легче в управлении.

Verglichen mit dem alten Modell, ist dieses viel leichter zu bedienen.

По сравнению с Нью-Йорком, Токио гораздо более безопасное место.

Im Vergleich zu New York ist Tokio ein viel sicherer Ort.

По сравнению с тем, что было, он стал существенно усовершенствован.

- Es hat gewaltige Fortschritte gemacht im Vergleich zu früher.
- Es hat sich wesentlich verbessert, verglichen mit dem, was es war.

Эти здания маленькие по сравнению с небоскрёбами в Нью-Йорке.

Die Gebäude sind klein im Vergleich zu den Wolkenkratzern in New York.

По сравнению с предыдущей моделью, с этой намного легче обращаться.

Verglichen mit dem alten Modell, ist dieses viel leichter zu bedienen.

По сравнению с прошлым годом цена выросла в два раза.

Der Preis ist doppelt so hoch wie im vergangenen Jahr.

По сравнению с клубникой ананасы вкусны и в консервированном виде.

Im Unterschied zu Erdbeeren schmeckt Ananas auch aus der Dose.

по сравнению с тем, что мы получая за Соединенные Штаты.

verglichen mit dem, was wir sind für die Vereinigten Staaten bekommen.

по сравнению с веб-сайтом, который охватывает все под солнцем.

im Gegensatz zu einer Website, die deckt Alles unter der Sonne.

По сравнению с Вами, я всего лишь новичок в этой игре.

Im Vergleich zu dir bin ich in diesem Spiel ein bloßer Anfänger.

По сравнению с возрастом Земли, тысяча лет - очень короткий промежуток времени.

Erdgeschichtlich gesehen sind tausend Jahre eine sehr kurze Zeit.

по сравнению с другими вещами, которые вы могли бы делать в школе».

verglichen mit anderen Sachen, die man in der Schule machen könnte."

Но даже пятиметровые манты – карлики по сравнению с крупнейшей рыбой в море.

Doch selbst 5 m lange Mantarochen wirken wie Zwerge im Vergleich zum größten Meeresfisch.

- Земля мала по сравнению с Солнцем.
- Земля крошечная в сравнении с Солнцем.

Im Vergleich zur Sonne ist die Erde klein.

Производство стали в этом месяце возросло на 2% по сравнению с предыдущим.

Die Stahlproduktion wird diesen Monat gegenüber dem letzten Monat um 2 % zunehmen.

Закон Годвина учит нас, что любая бесконечная дискуссия о произвольном предмете сходится к нацистскому сравнению.

Godwins Gesetz lehrt uns, dass jede unendliche Diskussion über ein beliebiges Thema gegen einen Nazivergleich konvergiert.

- Цена увеличилась вдвое по сравнению с прошлым годом.
- Цена в два раза выше, чем год назад.

Der Preis ist doppelt so hoch wie vor einem Jahr.

Переоценка собственных возможностей по сравнению со способностями других может привести к самым неприятным ошибкам в суждениях и поступках.

Die Überschätzung der eigenen Möglichkeiten im Vergleich mit den Fähigkeiten anderer kann zu sehr unangenehmen Fehler im Urteilen und Handeln führen.

Я думаю, когда смерть закрывает наши глаза, мы окунаемся в такие мощные лучи света, что по сравнению с ними наше солнечное освещение кажется лишь тенью.

Ich glaube, wenn der Tod unsere Augen schließt, werden wir in einem Lichte stehen, in welchem unser Sonnenlicht nur der Schatten ist.