Translation of "Солнцем" in German

0.003 sec.

Examples of using "Солнцем" in a sentence and their german translations:

Видите тень, создаваемую солнцем?

Siehst du den Schatten, den er wirft?

Мои глаза ослеплены солнцем.

Meine Augen sind von der Sonne geblendet.

Я бежал за солнцем.

Ich lief hinter der Sonne her.

Растения тянутся за солнцем.

Pflanzen wachsen der Sonne zu.

Солнцем дорожат после заката.

Die Sonne wird nach ihrem Untergang geschätzt.

- Земля мала по сравнению с Солнцем.
- Земля крошечная в сравнении с Солнцем.

Im Vergleich zur Sonne ist die Erde klein.

- Земля мала по сравнению с Солнцем.
- По сравнению с Солнцем Земля маленькая.

Im Vergleich zur Sonne ist die Erde klein.

Ничто не ново под солнцем.

- Es gibt nichts Neues unter der Sonne.
- Nichts Neues unter der Sonne.

Нет ничего нового под солнцем.

- Es gibt nichts Neues unter der Sonne.
- Nichts Neues unter der Sonne.

По сравнению с Солнцем Земля маленькая.

Im Vergleich zur Sonne ist die Erde klein.

то есть расстояние между миром и солнцем

das heißt, die Entfernung zwischen der Welt und der Sonne

Том не знает разницы между солнцем и луной.

Tom kennt nicht den Unterschied zwischen der Sonne und dem Mond.

Вся правая сторона небосклона была освещена заходящим солнцем.

Die gesamte rechte Seite des Himmels wurde von der untergehenden Sonne beleuchtet.

Белокурая дева заключила договор с солнцем и луной.

Die blonde Jungfrau schloss einen Pakt mit der Sonne und dem Mond.

Том не знает, какая разница между солнцем и луной.

Tom kennt nicht den Unterschied zwischen der Sonne und dem Mond.

есть даже кометы с солнцем, поворачивающимся около 30 миллионов лет

Es gibt sogar Kometen, deren Sonne sich um 30 Millionen Jahre dreht

по сравнению с веб-сайтом, который охватывает все под солнцем.

im Gegensatz zu einer Website, die deckt Alles unter der Sonne.

- Том не знает разницы между солнцем и луной.
- Том не знает, чем солнце отличается от луны.
- Том не знает, какая разница между солнцем и луной.

Tom kennt nicht den Unterschied zwischen der Sonne und dem Mond.

Астрономическая единица (а. е.) — среднее расстояние между Землёй и Солнцем. Оно равно примерно 150 миллионам километров (93 миллионам миль).

Die Astronomische Einheit (AE) ist definiert als der mittlere Abstand zwischen der Erde und der Sonne und beträgt etwa 150 Millionen Kilometer.

И обратился я, и видел под солнцем, что не проворным достается успешный бег, не храбрым — победа, не мудрым — хлеб, и не у разумных — богатство, и не искусным — благорасположение, но время и случай для всех их.

Ich wandte mich und sah unter der Sonne, dass nicht den Schnellen der Lauf gehört und nicht den Helden der Krieg und auch nicht den Weisen das Brot und auch nicht den Verständigen der Reichtum und auch nicht den Kenntnisreichen die Gunst; denn Zeit und Schicksal trifft sie alle.

Что плохого случилось бы, если бы я, вместо того, чтобы целыми днями торчать в этой комнате, хоть ненадолго вышел в сад и среди деревьев и цветов наслаждался пением птиц, порханием бабочек и мотыльков, жужжанием насекомых, взирал на капельки росы, спрятавшиеся от солнечных лучей в самом сердце роз и лилий, сам побродил под солнцем?

Was wäre Schlimmes daran, wenn ich für eine kurze Weile in den Garten ginge und mich mitten unter den Bäumen und Blumen vergnügte, und dem Singen der Vögel, dem Flattern der Schmetterlinge und dem Summen der Insekten, und die Tautropfen betrachtete, die sich in den Herzen der Rosen und Lilien verstecken vor den Strahlen der Sonne, und umherging im Sonnenschein, anstelle den lieben langen Tag zuzubringen in diesem Zimmer hier?