Translation of "согласиться" in German

0.005 sec.

Examples of using "согласиться" in a sentence and their german translations:

- Вынужден с вами согласиться.
- Вынуждена с вами согласиться.
- Вынужден с тобой согласиться.
- Вынуждена с тобой согласиться.
- Я вынужден с тобой согласиться.
- Я вынужден с Вами согласиться.
- Я вынуждена с тобой согласиться.

- Ich muss dir zustimmen.
- Ich muss Ihnen zustimmen.

- Вынужден согласиться с Томом.
- Вынуждена согласиться с Томом.
- Я должен согласиться с Томом.

Ich muss Tom zustimmen.

призывает мир согласиться

fordert die Welt auf, zuzustimmen

Мне пришлось согласиться.

Ich musste zustimmen.

- Я склонен с тобой согласиться.
- Я склонен с вами согласиться.
- Я склонна с тобой согласиться.
- Я склонна с вами согласиться.

- Ich bin geneigt, dir zuzustimmen.
- Ich bin geneigt, euch zuzustimmen.
- Ich bin geneigt, Ihnen zuzustimmen.

- Я не могу с тобой согласиться.
- Я не могу согласиться с вами.
- Не могу с вами согласиться.
- Не могу с тобой согласиться.

Ich kann Ihnen nicht zustimmen.

- Ты волен согласиться или отказаться.
- Ты вольна согласиться или отказаться.

Es steht dir frei, zuzusagen oder abzulehnen.

- Я склонен с тобой согласиться.
- Я склонна с тобой согласиться.

Ich bin geneigt, dir zuzustimmen.

Не могу не согласиться!

Ich könnte nicht mehr zustimmen!

Мне оставалось лишь согласиться.

Ich musste zustimmen.

Я могу с этим согласиться.

Ich kann dem zustimmen.

- Не могу с вами в этом согласиться.
- Не могу с тобой в этом согласиться.

In diesem Punkte kann ich dir nicht zustimmen.

Я понимаю, но не могу согласиться.

Ich verstehe, aber ich kann nicht zustimmen.

Я не могу с тобой согласиться.

Ich kann dir nicht zustimmen.

Тут мне придётся согласиться с Томом.

In diesem Punkt muss ich Tom zustimmen.

Я не могу согласиться с Томом.

Ich kann Tom nicht zustimmen.

Я не могу с ним согласиться.

Ich kann ihm nicht zustimmen.

Позволю себе с вами не согласиться.

- Ich bin anderer Meinung.
- Ich bin anderer Ansicht.
- Es tut mir leid, aber ich kann dem nicht zustimmen.

- Тебе надо было согласиться.
- Вам следовало согласиться.
- Тебе надо было сказать "да".
- Вам следовало сказать "да".

- Du hättest zustimmen sollen.
- Sie hätten zustimmen sollen.
- Ihr hättet zustimmen sollen.

- К сожалению, я не могу с вами согласиться.
- К сожалению, я не могу с тобой согласиться.

Es tut mir leid, aber ich kann dem nicht zustimmen.

- Должен признать его правоту.
- Должен признать её правоту.
- Должен с ним согласиться.
- Должен с ней согласиться.

Ich muss ihr recht geben.

Дик заставил меня согласиться с его планом.

Dick zwang mich, seinem Plan zuzustimmen.

Я не могу согласиться на твоё предложение.

Ich kann Ihrem Vorschlag nicht zustimmen.

Я не могу согласиться с этим планом.

Ich kann diesem Plan nicht zustimmen.

Я не могу согласиться с его предложением.

Ich kann seinen Vorschlag nicht gutheißen.

Я не могу в полной мере согласиться.

Ich kann nicht recht zustimmen.

Здесь я не могу с тобой согласиться.

- Ich kann dir diesbezüglich nicht zustimmen.
- Ich kann Ihnen diesbezüglich nicht zustimmen.

Он заставил её хитростью согласиться на его предложение.

Er hat sie mit einer List dazu gebracht, auf seinen Vorschlag einzugehen.

Я не могу согласиться с правительственной образовательной политикой.

Ich bin mit der Bildungspolitik der Regierung nicht einverstanden.

Не могу с вами согласиться по этому вопросу.

- Ich kann dir in dieser Angelegenheit nicht zustimmen.
- In dieser Sache bin ich nicht deiner Meinung.

"и заставить людей согласиться к моей политике конфиденциальности,

"und Menschen dazu bringen, dem zuzustimmen zu meiner Datenschutzerklärung,

С его стороны было глупо согласиться с этим планом.

Es war töricht von ihm, dem Plane zuzustimmen.

У меня не было другого выбора, кроме как согласиться.

- Mir blieb nichts anderes übrig, als zuzustimmen.
- Ich hatte keine andere Wahl, als zuzustimmen.

С этим я могу только согласиться. Вы абсолютно правы.

Darin kann ich Ihnen nur zustimmen. Sie haben völlig recht.

Я не могу с тобой согласиться по этому вопросу.

In diesem Punkte kann ich dir nicht zustimmen.

Я не могу с ними согласиться по этому вопросу.

Ich werde mit ihnen über diesen Punkt nicht einig.

Я вынужден согласиться, поскольку речь идёт о моей жизни.

Ich bin gezwungen, meine Zustimmung zu erteilen, weil es um mein Leben geht.

Так и или иначе, должен согласиться с вами обоими.

Ich muss euch irgendwie allen beiden recht geben.

И если мы можем согласиться, что эти группы вообще существуют,

Selbst wenn wir uns einigen, dass es die Gruppen gibt,

Я не вполне могу с вами согласиться на этот счёт.

- In diesem Punkt kann ich dir nicht unbedingt zustimmen.
- In diesem Punkt kann ich Ihnen nicht unbedingt beipflichten.

Даже если я это признаю, я не могу согласиться с тобой.

- Selbst wenn ich das zugebe, kann ich dir nicht zustimmen.
- Selbst wenn ich das zugebe, bin ich anderer Meinung als Sie.

"Это невозможно". - "Должен с вами не согласиться. Это очень даже возможно".

„Das ist unmöglich.“ – „Da muss ich dir leider widersprechen. Es ist sehr wohl möglich.“

Когда кто-то просит денег, он должен согласиться на определённые условия.

Wenn jemand um Geld bittet, muss er mit gewissen Bedingungen einverstanden sein.

Скептик - это тот, кто всё подвергает сомнению; ему нелегко во что-то поверить, с чем-то согласиться, что-то принять как должное.

Ein Skeptiker ist jemand, der alles erst einmal in Frage stellt, dem es nicht leichtfällt, zu glauben, zuzustimmen, etwas anzunehmen.