Translation of "Послушайте" in German

0.004 sec.

Examples of using "Послушайте" in a sentence and their german translations:

- Послушайте, господа.
- Послушайте, джентльмены.

Hören Sie, sehr geehrte Herren!

Теперь, послушайте,

Also, hören Sie,

Послушайте это!

- Hör dir das an!
- Hört euch das an!
- Hören Sie sich das an!

Послушайте меня!

- Hört mich an!
- Hört mir zu!

Пожалуйста, послушайте!

Hör bitte zu!

- Послушайте!
- Слушай!

- Horch!
- Hören Sie mich an!
- Hör zu!

- Послушайте меня!
- Послушайте меня.
- Слушайте меня.
- Выслушайте меня!

- Hört mich an!
- Hör mich an!

А теперь послушайте.

Passen Sie auf:

- Послушайте!
- Слушайте!
- Слушай!

- Hör mal!
- Hör zu!

Замолчите и послушайте!

Hört auf, miteinander zu reden, und hört zu!

Послушайте моего совета, пожалуйста.

Folgen Sie bitte meinem Rat.

- Эй, послушай!
- Эй, послушайте!

He, hör zu!

- Послушай минуту.
- Послушайте минуту.

Hör mal kurz zu!

- Послушайте меня!
- Послушай меня!

Hör mir zu!

- Послушай это.
- Послушайте это.

Hör dir das mal an!

Послушайте музыку и расслабьтесь.

Hör dir diese Musik an und entspanne dich.

- Послушайте, господа.
- Слушайте, господа.

Hören Sie, sehr geehrte Herren!

- Послушай, пожалуйста.
- Послушайте, пожалуйста.

- Hör bitte zu!
- Hören Sie bitte zu
- Hört bitte zu!

- Слушай!
- Послушай!
- Слушай.
- Слушайте.
- Послушайте.

- Hör zu!
- Hört zu.

«Послушайте, если вы продвигаете Aweber,

"Schau, wenn du Aweber promoten willst,

- Послушайте меня!
- Слушайте меня!
- Выслушайте меня!

Hören Sie mich an!

Послушайте! Пожалуйста, не заходите в сад!

He! Bitte betreten Sie nicht den Garten!

- Теперь послушай, пожалуйста.
- Теперь послушайте, пожалуйста.

Bitte hört jetzt zu!

- Послушай меня, пожалуйста.
- Послушайте меня, пожалуйста.

Bitte höre mir zu.

- Послушай меня, хорошо?
- Послушайте меня, хорошо?

Hör mir zu, okay?

Послушайте песню из телесериала "Бандитский Петербург".

Höre die Filmmusik: „Die Feinde St. Petersburg“!

- Эй, послушай меня.
- Эй, послушайте меня.

Hey, hör mir zu.

- Послушай моего совета.
- Послушайте моего совета.

Nimm meinen Rat an.

Послушайте, я не хочу потерять работу.

Hören Sie, ich will meinen Job nicht verlieren.

Пожалуйста, успокойтесь и послушайте, что я скажу.

Seid ruhig und hört mir zu.

- Выслушайте меня, прошу вас.
- Послушайте меня, пожалуйста.

Hören Sie mir bitte zu.

- Пожалуйста, слушай.
- Пожалуйста, послушай.
- Пожалуйста, слушайте.
- Пожалуйста, послушайте.

Hört bitte zu!

- Слушай, что я говорю.
- Послушайте, что я скажу.

Hör zu, was ich sage.

- Послушай меня.
- Послушайте меня.
- Слушай меня.
- Слушайте меня.

Hör mir zu.

Послушайте меня хорошенько, эти слова могут быть для меня последними.

Hör mir gut zu: dies sind vielleicht schon meine letzten Worte.

- Выслушай меня, пожалуйста.
- Послушай меня, пожалуйста.
- Послушайте меня, пожалуйста.
- Выслушайте меня, пожалуйста.

- Hör mich an, ich bitte dich.
- Bitte höre mir zu.

- Послушай моего совета!
- Последуй моему совету.
- Послушай моего совета.
- Послушайте моего совета.

- Folge meinem Rat!
- Hör auf meinen Rat!

- Пожалуйста, выслушай меня!
- Пожалуйста, выслушайте меня!
- Послушай меня, пожалуйста!
- Послушайте меня, пожалуйста!

Bitte, hört mir zu!

- Прислушайтесь к моему совету.
- Послушайте моего совета, пожалуйста.
- Послушай моего совета, пожалуйста.

Folgen Sie bitte meinem Rat.

- Пожалуйста, послушай нас.
- Пожалуйста, выслушай нас.
- Пожалуйста, послушайте нас.
- Пожалуйста, выслушайте нас.

- Bitte hör uns zu.
- Bitte hört uns zu.

- Слушай Тома.
- Слушайте Тома.
- Выслушай Тома.
- Выслушайте Тома.
- Послушай Тома.
- Послушайте Тома.
- Слушай Тома!

Hör auf Tom!