Translation of "смотрю" in German

0.009 sec.

Examples of using "смотрю" in a sentence and their german translations:

- Я просто смотрю.
- Я только смотрю.

- Ich schaue nur.
- Ich sehe mich nur um.
- Ich schaue mich nur um.

- Я смотрю телевизор.
- Я как раз смотрю телевизор.

- Ich sehe fern.
- Ich sehe gerade fern.

Я смотрю телевизор.

Ich gucke Fernsehen.

Я смотрю фильм.

- Ich sehe einen Film.
- Ich sehe mir einen Film an.
- Ich schaue mir einen Film an.

Я просто смотрю.

Ich schaue nur.

Я смотрю новости.

Ich sehe gerade die Nachrichten.

Я не смотрю.

Ich schaue nicht.

- Я просто смотрю, благодарю вас.
- Спасибо, я просто смотрю.

- Ich gucke nur, danke.
- Ich sehe mich nur um. Vielen Dank!

- Я весь день смотрю телевизор.
- Я целый день смотрю телевизор.

Ich sehe den ganzen Tag Fernsehen an.

- Я каждый вечер смотрю телевизор.
- Я смотрю телевизор каждый вечер.

Ich sehe jeden Abend fern.

Я иногда смотрю телевизор.

Ich schaue manchmal fern.

Я просто смотрю, спасибо.

Danke, ich sehe mich nur um.

Я смотрю старый фильм.

- Ich sehe einen alten Film.
- Ich sehe mir einen alten Film an.

Я смотрю Олимпийские игры.

Ich sehe mir die Olympischen Spiele an.

Я просто смотрю телевизор.

Ich sehe nur fern.

На что я смотрю?

- Was schaue ich mir gerade an?
- Auf was schaue ich gerade?

Я смотрю на дом.

Ich schaue auf das Haus.

Я не смотрю телевизор.

Ich sehe nicht fern.

Я смотрю в окно.

Ich schaue aus dem Fenster.

Я смотрю на них.

Ich schaue sie an.

Я сейчас смотрю телевизор.

Ich sehe gerade fern.

Я смотрю новый фильм.

Ich sehe einen neuen Film.

Вечером я смотрю телевизор.

Abends sehe ich fern.

Иногда я смотрю телевизор.

Manchmal sehe ich fern.

Конечно, я отлично смотрю

Sicher, ich rang erstaunlich gut

- Я почти каждый вечер смотрю телевизор.
- Я смотрю телевизор почти каждый вечер.

Ich sehe fast jeden Abend fern.

Я смотрю на тот цветок.

Ich sehe mir die Blume da an.

Я как раз смотрю телевизор.

Ich sehe gerade fern.

Нет, спасибо, я просто смотрю.

- Nein, danke. Ich schaue mich nur um.
- Nein danke, ich schaue nur.
- Nein, danke. Ich schaue mich etwas um.

Я смотрю Би-би-си.

Ich schaue BBC.

Я смотрю телевизор после ужина.

Ich sehe nach dem Abendessen fern.

И почему я это смотрю?

Wieso schaue ich mir das an?

Я смотрю игру по телевизору.

Ich schaue das Spiel im Fernsehen.

Я больше не смотрю ситкомы.

Ich sehe mir keine Situationskomödien mehr an.

Перед учёбой я смотрю телевизор.

Ich schaue fern, bevor ich lerne.

Я практически не смотрю телевизор.

Ich sehe fast nie fern.

Я вообще не смотрю телевизор.

Ich gucke nie Fernsehen.

Я всё время смотрю телевизор.

Ich schaue die ganze Zeit Fernsehen.

Я почти не смотрю телевизор.

Ich sehe kaum fern.

Я редко смотрю документальные фильмы.

Ich schaue selten Dokumentarfilme.

Я весь день смотрю телевизор.

Ich sehe den ganzen Tag fern.

Я смотрю телевизор каждый день.

Ich sehe jeden Tag fern.

Я смотрю много гангстерских фильмов.

Ich sehe viele Ganovenfilme.

Я больше не смотрю телевизор.

Ich sehe nicht mehr fern.

"Что вечером делаешь?" - "Фильм смотрю".

„Was machst du heute Abend?“ – „Ich gucke einen Film an.“

Итак, я смотрю на продажи.

So schaue ich mir den Verkauf an.

Теперь я смотрю на этот TikTok

Jetzt schaue ich mir diesen TikTok an

Я часто смотрю телевизор перед ужином.

Ich schaue oft vor dem Abendessen fern.

Я смотрю, у тебя новая шляпа.

Ich sehe, dass du einen neuen Hut hast.

Я просто реалистично смотрю на ситуацию.

Ich bin lediglich realistisch.

Я почти никогда не смотрю телевизор.

Ich sehe fast nie fern.

Я эту передачу больше не смотрю.

Ich sehe mir dieses Programm nicht mehr an.

Я смотрю телевизор дважды в неделю.

Ich sehe zweimal in der Woche fern.

Я смотрю на это совершенно иначе.

Ich sehe das ganz gegenteilig.

Чаще всего я смотрю первую программу.

Meistens schaue ich das erste Programm.

- Мне это представляется иначе.
- Я совсем иначе на это смотрю.
- Я совершенно иначе на это смотрю.

Ich sehe die Sache ganz anders.

- Я теперь смотрю на жизнь не так, как раньше.
- Теперь я смотрю на жизнь по-другому.

Ich sehe das Leben jetzt anders als früher.

- Я не так часто смотрю телевизор, как раньше.
- Я не так много смотрю телевизор, как раньше.

Ich sehe nicht mehr so viel fern wie früher.

"Вам помочь?" - "Нет, спасибо. Я просто смотрю".

- „Kann ich Ihnen helfen?“ – „Nein, vielen Dank! Ich sehe mich nur um.“
- „Haben Sie einen Wunsch?“ – „Nein, danke. Ich schaue mich nur um.“
- „Kann ich Ihnen helfen?“ – „Nein, danke! Ich sehe mich nur mal um.“

Я смотрю, как Мэри играет на пианино.

Ich sehe Mary Klavier spielen.

Я смотрю, ты опять по магазинам ходила.

Ich sehe, dass du wieder einkaufen warst.

Я смотрю фильм "Титаник". Ты видел его?

Ich sehe mir den Film „Titanic“ an. Hast du den schon gesehen?

Я уже третий раз этот фильм смотрю.

Diesen Film habe ich jetzt schon drei Mal gesehen.

Моей матери не нравится, что я смотрю телевизор.

Meine Mutter mag nicht, dass ich fernsehe.

Я не смотрю ни на кого, кроме тебя.

Ich habe nur noch Augen für dich.

- Я вижу, ты патриот.
- Я смотрю, ты патриот.

- Ich sehe, dass du ein Patriot bist.
- Ich stelle fest, dass Sie ein Patriot sind.

Я смотрю своими глазами и слушаю своими ушами.

Ich sehe mit meinen Augen und höre mit meinen Ohren.

- Я смотрю на Тома.
- Я наблюдаю за Томом.

Ich beobachte Tom.

- Я за тобой наблюдаю.
- Я за тобой смотрю.

Ich beobachte dich.

Когда я смотрю эту пьесу, я всегда плачу.

Wenn ich mir das Stück ansehe, weine ich immer.

Я всегда смотрю свои фильмы в оригинальной версии.

Ich schaue meine Filme immer in der Originalversion an.

Смотрю и думаю: «Ну, сейчас она его точно поймает».

Ich denke: "Er wird den definitiv fangen."

"Я могу Вам помочь?" - "Нет, спасибо. Я просто смотрю".

„Kann ich Ihnen helfen?“ – „Nein, vielen Dank! Ich sehe mich nur um.“

Я смотрю на звёзды, а звёзды смотрят на меня.

Ich betrachte die Sterne, und die Sterne betrachten mich.

Если погода плохая, я читаю книги или смотрю телевизор.

- Bei schlechtem Wetter lese ich Bücher oder sehe fern.
- Wenn schlechtes Wetter ist, lese ich Bücher oder sehe fern.

У меня мурашки по коже, когда я смотрю фильм ужасов.

Ich kriege Gänsehaut, wenn ich einen Horrorfilm schaue.