Translation of "случай" in German

0.016 sec.

Examples of using "случай" in a sentence and their german translations:

- Это невиданный случай.
- Это неслыханный случай.
- Это небывалый случай.

Dafür gibt es keinen Präzedenzfall.

- Это безнадёжный случай.
- Он безнадёжный случай.
- Она безнадёжный случай.

Er ist ein hoffnungsloser Fall.

- Это беспрецедентный случай.
- Это небывалый случай.

Dafür gibt es keinen Präzedenzfall.

- Это крайний случай.
- Это уже крайний случай.

Das ist ein Extremfall.

Это крайний случай.

Das ist ein Extremfall.

Произошёл несчастный случай.

Es gab einen Unfall.

Это единичный случай.

Das ist ein Einzelfall.

Случай делает вором.

Gelegenheit macht Diebe.

Это небывалый случай.

Dafür gibt es keinen Präzedenzfall.

- Это был не несчастный случай.
- Это не был несчастный случай.

Dies war kein Unfall.

- Возьми плащ на случай дождя.
- Возьмите плащ на случай дождя.

Nimm zur Sicherheit deinen Regenmantel mit!

Я обожаю этот случай,

Diese Erfahrung war toll,

Случай делает человека вором.

Gelegenheit macht Diebe.

Несчастный случай произошёл позавчера.

Der Unfall ist vorgestern passiert.

Это не тот случай.

Das ist nicht der Fall.

Кратко изложите ваш случай.

Schildern Sie kurz Ihren Fall.

Это был несчастный случай.

Es war ein Unfall.

Это очень редкий случай.

Das ist ein seltener Vorfall.

Это не мой случай.

Das ist nicht mein Fall.

Там произошёл несчастный случай.

Dort ist der Unfall passiert.

Не надейся на случай.

Verlass dich nicht auf den Zufall.

Это был несчастливый случай.

Das war ein bedauernswerter Unfall.

Это был несчастный случай?

War es ein Unfall?

Случай Тома довольно необычный.

Toms Fall ist ziemlich ungewöhnlich.

Я навсегда запомнила тот случай.

Diesen Vorfall habe ich nie vergessen.

Такой случай сегодня не редкость.

Ein solcher Fall ist heute nicht selten.

Несчастный случай произошёл вчера утром.

Der Unfall geschah gestern Morgen.

- Он безнадёжен.
- Он безнадёжный случай.

Er ist ein hoffnungsloser Fall.

Я собираюсь расследовать этот случай.

Ich werde diesen Fall untersuchen.

- Том безнадёжен.
- Том - безнадёжный случай.

Tom ist ein hoffnungsloser Fall.

Надеюсь, это не тот случай.

Ich hoffe, das ist nicht der Fall.

Он удостоверился на всякий случай.

Er hat sich für den Notfall versichert.

Вчера произошёл ужасный несчастный случай.

- Gestern gab es einen traurigen Unfall.
- Gestern kam es zu einem schrecklichen Unfall.

Ну, тот случай кажется другим.

Tja, in diesem Fall scheint es anders zu sein.

Это действительно был несчастный случай?

- Bist du dir sicher, dass es ein Unfall war?
- War das wirklich ein Unfall?

На всякий случай возьмите деньги.

Nimm etwas Geld mit, nur für den Fall, dass du es brauchst!

Только что произошёл несчастный случай.

Gerade ist ein Unfall passiert.

Твой случай отличается от моего.

- Dein Fall ist anders als meiner.
- Dein Fall ist anders gelagert als meiner.

- Несчастный случай произошел на моих глазах.
- Несчастный случай произошёл у меня на глазах.

Der Unfall ist vor meinen Augen passiert.

- Несчастный случай произошёл у нас на глазах.
- Несчастный случай произошёл на наших глазах.

Der Unfall geschah vor unseren Augen.

- Возьми с собой паспорт, просто на всякий случай.
- Возьми с собой паспорт на всякий случай.
- Возьмите с собой паспорт на всякий случай.

- Nimm deinen Pass vorsichtshalber mit!
- Nehmen Sie Ihren Pass vorsichtshalber mit!

- Я уверен, что это был несчастный случай.
- Я уверена, что это был несчастный случай.

- Ich bin mir sicher, dass es ein Unfall war.
- Ich bin mir sicher, dass es ein Versehen war.

- Когда с ним произошёл этот несчастный случай?
- Когда с ней произошёл этот несчастный случай?

Wann hatte sie diesen Unfall?

Закон не распространяется на данный случай.

Das Gesetz lässt sich auf diesen Fall nicht anwenden.

Опиши тот несчастный случай в деталях.

Beschreiben Sie den Unfall detailliert.

На этом перекрестке произошел несчастный случай.

Der Unfall ereignete sich an der Kreuzung.

Этот случай стал проверкой его смелости.

Dieser Vorfall hat seinen Mut auf die Probe gestellt.

- Это необычная ситуация.
- Это необычный случай.

Das hier ist eine ungewöhnliche Situation.

Может, возьмёшь зонтик на всякий случай?

Willst du nicht zur Sicherheit einen Schirm mitnehmen?

Давайте сделаем рентген на всякий случай.

Wir machen vorsichtshalber mal eine Röntgenaufnahme.

Этот случай сделал его имя известным.

- Der Vorfall machte seinen Namen bekannt.
- Der Vorfall hat seinen Namen bekannt gemacht.

Я никогда не забуду этот случай.

Ich werde diesen Vorfall niemals vergessen.

Я говорю это на всякий случай.

Ich sage das nur für alle Fälle.

В шахматах не полагаются на случай.

Das Schachspiel hängt nicht vom Zufall ab.

Вот как произошел этот несчастный случай.

So ist der Unfall passiert.

Тот случай разрушил все его мечты.

Das machte all seine Träume zunichte.

- Это экстренная ситуация.
- Это крайний случай.

- Das ist ein Extremfall.
- Dies ist ein Notfall.

но худший случай менее трех минут.

aber schlimmerer Fall unter drei Minuten.

- Не забудь взять зонт на случай дождя.
- Не забудьте захватить с собой зонт на случай дождя.
- Не забудь захватить с собой зонт на случай дождя.
- Не забудьте взять зонт на случай дождя.

Vergiss nicht, einen Regenschirm mitzubringen, für den Fall, dass es regnet.

- Это был не несчастный случай.
- Это не был несчастный случай.
- Это не было несчастным случаем.

- Das war kein Unfall.
- Es war kein Unfall.

- Я говорю тебе это так, на всякий случай.
- Я говорю тебе это на всякий случай.

Ich sage es dir nur so für alle Fälle.

- Несчастный случай произошёл у меня на глазах.
- Несчастный случай произошёл прямо у меня на глазах.

Der Unfall passierte direkt vor meinen Augen.

- Возьми с собой зонтик на случай, если дождь пойдёт.
- Возьми с собой зонтик на случай дождя.
- Возьмите с собой зонт на случай, если пойдёт дождь.

- Nimm für den Fall, dass es regnet, einen Regenschirm mit!
- Nimm deinen Regenschirm mit, falls es regnet.

- Возьми с собой зонтик на случай, если дождь пойдёт.
- Возьми с собой зонтик на случай дождя.

Nimm deinen Regenschirm mit, falls es regnet.

Возьмите зонтик на случай, если пойдёт дождь.

Nehmen Sie einen Regenschirm für den Fall mit, dass es regnet.

Возьми с собой зонт на случай дождя.

Nimm für den Fall, dass es anfängt zu regnen, einen Regenschirm mit!

Он объяснил, как произошел этот несчастный случай.

- Er hat erklärt, wie es zu dem Unfall gekommen ist.
- Er erklärte, wie es zu dem Unfall gekommen war.

Несчастный случай произошёл из-за его неосмотрительности.

Zu dem Unfall kam es durch seine Nachlässigkeit.

Только таким образом можно расследовать этот случай.

Nur auf diese Weise kann man die Angelegenheit aufklären.

В школе был только один случай ветрянки.

Es gab an der Schule nur einen Fall von Windpocken.

На всякий случай она пошла в больницу.

Um sicherzugehen, begab sie sich ins Krankenhaus.

Мне однажды представился случай побывать в Париже.

Ich hatte ein Mal die Gelegenheit, Paris zu besichtigen.

Со мной произошел несчастный случай на работе.

Ich hatte einen Arbeitsunfall.

С ним произошел несчастный случай на работе.

Er hatte einen Arbeitsunfall.

Расскажи мне свой случай. Я - само внимание.

Erzähl mir deine Geschichte. Ich bin ganz Ohr.

Возьмите с собой паспорта на всякий случай.

Nehmt euren Pass vorsichtshalber mit!

Тебе следует взять зонтик на случай дождя.

Es könnte regnen, nimm deinen Regenschirm mit!

Мы уверены, что это был несчастный случай.

Wir sind uns sicher, dass es ein Unfall war.

На всякий случай возьми с собой зонтик.

Nimm auf jeden Fall einen Schirm mit!

Пока его не было, произошёл ужасный несчастный случай.

In seiner Abwesenheit geschah ein schrecklicher Unfall.

Этот несчастный случай произошёл из-за моей невнимательности.

Dieser Unfall ist aufgrund meiner Unaufmerksamkeit passiert.

Я говорю тебе это так, на всякий случай.

Ich sage es dir nur so für alle Fälle.