Translation of "сидела" in German

0.009 sec.

Examples of using "сидела" in a sentence and their german translations:

- Она сидела рядом со мной.
- Она сидела возле меня.

Sie saß neben mir.

- Мэри сидела на краешке кровати.
- Мэри сидела на краю кровати.

- Maria saß auf dem Rand des Bettes.
- Maria saß auf der Bettkante.

Она сидела под деревом.

Sie saß unter einem Baum.

На стуле сидела кошка.

Auf dem Stuhl saß eine Katze.

Она сидела на скамейке.

Sie saß auf der Bank.

Она сидела напротив меня.

Sie saß mir gegenüber.

Она сидела на стуле.

Sie saß auf dem Stuhl.

За рулём сидела девушка.

Am Steuer saß ein Mädchen.

Она сидела в окружении внуков.

- Sie saß umringt von ihren kleinen Kindern.
- Sie saß umringt von ihren Enkeln.

Она сидела сбоку от меня.

Sie saß neben mir.

Хироко сидела там совсем одна.

Hiroko saß dort ganz alleine.

Вся семья сидела вокруг костра.

Die ganze Familie saß um das Lagerfeuer herum.

Мэри сидела одна на диване.

Maria saß allein auf dem Sofa.

Женщина сидела между двумя мужчинами.

Die Frau saß zwischen zwei Männern.

Она сидела рядом с ним.

Sie saß neben ihm.

В машине Тома сидела девушка.

In Toms Wagen saß ein Mädchen.

Мэри сидела одна в автобусе.

Maria saß allein im Bus.

- Она сидела на стуле и читала журнал.
- Она сидела в кресле и читала журнал.

Sie saß auf dem Stuhl und las eine Zeitschrift.

Она сидела там с закрытыми глазами.

Sie saß mit geschlossenen Augen da.

За большим письменным столом сидела женщина.

Hinter dem großen Schreibtisch saß eine Frau.

На стуле в баре сидела женщина.

Eine Frau saß auf einem Barhocker in einem Nachtlokal.

затруднённое дыхание; она просто сидела в кресле,

Kurzatmigkeit, als sie mit allen Zeichen

Бетти сидела на стуле со скрещенными ногами.

- Betty saß im Sessel mit ihren Beinen über Kreuz.
- Betty saß mit überkreuzten Beinen im Sessel.

Она сидела на диване и читала журнал.

Sie saß auf dem Sofa und las eine Zeitschrift.

Дерево, на котором сидела сорока, было березой.

Der Baum, auf dem eine Elster saß, war eine Birke.

Она сидела рядом с ним, закрыв глаза.

Sie saß neben ihm mit geschlossenen Augen.

Мэри одна сидела за столиком для двоих.

Maria saß allein an einem Tisch für zwei.

Она тихо сидела там со слезами на глазах.

Sie saß still da, mit Tränen in den Augen.

Юбка плохо сидела, поэтому мне пришлось её переделать.

Der Rock passte nicht, daher musste ich ihn ändern.

Студентка, которая сидела напротив учителя, приехала из Германии.

Die Schülerin, die sich direkt vor den Lehrer gesetzt hat, kommt aus Deutschland.

Том хотел, чтобы Мэри сидела дома с детьми.

Tom wollte, dass Maria zu Hause bei den Kindern bleibe.

У окна сидела девочка с задумчивой улыбкой на лице.

Am Fenster saß ein Mädchen mit einem nachdenklichen Gesicht.

Раньше моя жена сидела дома, но сейчас она работает.

Meine Frau ist früher zu Hause geblieben, aber jetzt arbeitet sie.

Мэри сидела под деревом, читая старинную книгу девятнадцатого века.

Maria saß unter dem Baum und las ein Buch aus dem neunzehnten Jahrhundert.

Когда Том открыл глаза, Мэри сидела за столом и читала.

Als Tom aufwachte, las Maria gerade am Tisch ein Buch.

- Она села рядом с ним.
- Она сидела рядом с ним.

- Sie saß neben ihm.
- Sie setzte sich neben ihn.
- Sie hat sich neben ihn gesetzt.

- На столе сидел кот.
- На столе сидела кошка.
- На столе был кот.

Auf dem Tisch war eine Katze.

- Она села в кресло.
- Она села на стул.
- Она сидела на стуле.

Sie saß auf einem Stuhl.

- Я соблюдал диету в течение двух недель.
- Я две недели сидела на диете.

Ich bin seit zwei Wochen auf Diät.

И через несколько дней после этого, семья, которая сидела рядом, тоже начала проявлять симптомы.

Und noch ein paar Tage später galt das auch für die Familie, die am Nachbartisch gesessen hatte.

Когда Мария сидела на лугу и смотрела на море, ветер осыпал её цветочками вишни.

Der Wind ließ Kirschblüten auf Maria herabregnen, als sie auf der Wiese saß und auf das Meer hinausblickte.

- Закрыв глаза, она села рядом с ним.
- Она сидела рядом с ним, закрыв глаза.

Sie saß neben ihm mit geschlossenen Augen.

- Том хотел, чтобы Мэри осталась с детьми дома.
- Том хотел, чтобы Мэри сидела дома с детьми.

Tom wollte, dass Maria zu Hause bei den Kindern bleibe.

- На столе была кошка.
- На столе сидел кот.
- На столе сидела кошка.
- На столе был кот.

Auf dem Tisch war eine Katze.

«Девчонка, что только что напротив сидела, чудо как хороша была, да?» — «Так и думал, что ты это скажешь».

„Das Mädchen, das uns eben gegenübersaß, war aber ganz schön süß, oder?“ – „Ich habe mir schon gedacht, dass du das sagen würdest.“

- Том уставился на Мэри, которая сидела в школьном автобусе, который стоял перед школой.
- Том не сводил взгляда с Мэри, сидящей в припаркованном у школы автобусе.

Tom stierte Maria an, die in dem Schulbus saß, der vor der Schule parkte.

Алиса начала очень скучать: она сидела рядом с сестрой на берегу и ничего не делала. Раза два она заглянула в книгу, которую читала ее сестра, но там не было ни картинок, ни разговоров. «И что за польза от книги, — подумала она, — в которой нет разговоров или картинок?»

Langsam hatte Alice die Nase voll davon, neben ihrer Schwester auf der Bank zu sitzen und nichts zu tun zu haben: ein zweimal hatte sie einen Blick auf das Buch geworfen, das ihre Schwester las, doch es enthielt weder Abbildungen noch Dialoge; "und wozu taugt ein Buch", dachte Alice, "ohne Abbildungen oder Dialoge?"