Translation of "ребёнком" in German

0.007 sec.

Examples of using "ребёнком" in a sentence and their german translations:

- Я был здоровым ребёнком.
- Я была здоровым ребёнком.

Ich war ein gesundes Kind.

- Я был застенчивым ребёнком.
- Я была застенчивым ребёнком.

Ich war ein schüchternes Kind.

- Я был упитанным ребёнком.
- Я был пухлым ребёнком.

Ich war ein dickliches Kind.

Не будь ребёнком.

Benimm dich nicht wie ein Baby!

- Кто будет присматривать за ребёнком?
- Кто будет заниматься ребёнком?

Wer wird sich um das Baby kümmern?

- Твоя мать была единственным ребёнком?
- Ваша мать была единственным ребёнком?

War deine Mutter ein Einzelkind?

Она присматривала за ребёнком.

Sie kümmerte sich um das Kind.

Том выглядит приличным ребёнком.

Tom scheint ein anständiges Kind zu sein.

Фома, не будь ребёнком!

Sei nicht kindisch, Tom.

Я играл здесь ребёнком.

Hier habe ich früher als Kind gespielt.

Я был застенчивым ребёнком.

Ich war ein schüchternes Kind.

С ребёнком всё хорошо.

Dem Baby geht es gut.

Мэри беременна вторым ребёнком.

Maria bekommt zum zweiten Mal ein Kind.

Мэри беременна первым ребёнком.

Maria ist zum ersten Male schwanger.

Я была тихим ребёнком.

Ich war ein ruhiges Kind.

Том был избалованным ребёнком.

Tom war ein verzogenes Kind.

Ты должен присматривать за ребёнком.

Du musst dich um das Kind kümmern.

Я видел мужчину с ребёнком.

Ich sah einen Mann mit einem Kind.

Жена Тома беременна вторым ребёнком.

Toms Frau ist mit ihrem zweiten Kind schwanger.

Она присматривала за своим ребёнком.

Sie kümmerte sich um ihr Baby.

Я знал его ещё ребёнком.

Ich habe ihn gekannt, seit er ein Kind war.

Ты должен последить за ребёнком.

Du musst auf das Kind aufpassen.

Том всегда был спокойным ребёнком.

Tom war immer ein stilles Kind.

Том был таким хорошим ребёнком.

Tom war so ein gutes Kind.

Он приехал в Японию ребёнком.

Er kam als Kind nach Japan.

Она ребёнком приехала в Японию.

Sie kam als Kind nach Japan.

Женщина остаётся дома с ребёнком.

Die Frau bleibt zu Hause beim Kind.

Мэри с ребёнком у врача.

Maria ist mit ihrem Kind beim Arzt.

Я разговариваю со своим ребёнком.

Ich spreche mit meinem Kind.

Ещё ребёнком Мэри много читала.

Schon als Kind las Maria viele Bücher.

Том был очень шумным ребёнком.

Tom war ein sehr lautes Kind.

- Во сне я видел себя ребёнком.
- Мне снилось, что я опять стал ребёнком.

Ich habe geträumt, ich wäre wieder Kind.

- Перестань обращаться со мной как с ребёнком.
- Перестаньте обращаться со мной как с ребёнком.
- Хватит обращаться со мной как с ребёнком.

Hören Sie auf, mich wie ein Kind zu behandeln!

- Не обращайся со мной как с ребёнком.
- Не обращайтесь со мной как с ребёнком.

Behandel mich nicht wie ein Kind.

- Не разговаривай со мной как с ребёнком.
- Не разговаривайте со мной как с ребёнком.

Rede nicht mit mir, als wäre ich ein Kind!

- Она была странным ребёнком, спокойным и задумчивым.
- Она была странным ребёнком, тихим и задумчивым.

Sie war ein sonderbares Kind: still und nachdenklich.

- Ты обращался со мной как с ребёнком.
- Вы обращались со мной как с ребёнком.

Sie haben mich wie ein kleines Kind behandelt.

«С моим ребёнком всё будет хорошо?»

„Wird es meinem Kind gut gehen?“

Я хорошо плавал, когда был ребёнком.

Ich konnte gut schwimmen, als ich jung war.

Это дом, где я жил ребёнком.

Dies ist das Haus, in dem ich als Kind gelebt habe.

Моя сестра часто присматривает за ребёнком.

Meine Schwester kümmert sich oft um das Baby.

Я бы хотел родиться обычным ребёнком.

Ich wünschte, ich wäre als gewöhnlicheres Kind zur Welt gekommen!

Он рос в семье нелюбимым ребёнком.

Er wuchs in der Familie als ungeliebtes Kind auf.

Маленьким ребёнком я ничего не боялся.

Als ich ein kleines Kind war, habe ich mich vor nichts gefürchtet.

Хотела бы я быть единственным ребёнком!

Ich wünschte, ich wäre ein Einzelkind.

Кем быть веселее — ребёнком или взрослым?

Macht es mehr Spaß, ein Kind oder ein Erwachsener zu sein?

Нелегко быть старшим ребёнком в семье.

Es ist nicht leicht, das älteste Kind zu sein.

Где жила Мэри, когда была ребёнком?

Wo hat Maria als Kind gelebt?

- Ребёнком он жил в маленькой деревне.
- Когда он был ребёнком, он жил в маленькой деревне.

- Er wuchs in einem kleinen Dorf auf.
- Als Kind lebte er in einem kleinen Dorf.

Вы считаете, что отношения между матерью и ребёнком важнее, чем отношения между отцом и ребёнком?

Glauben Sie, dass die Beziehung zwischen Mutter und Kind wichtiger ist als die Beziehung zwischen Vater und Kind?

- Я присмотрю за твоим ребёнком, пока тебя нет.
- Я присмотрю за вашим ребёнком, пока вас нет.

Ich werde mich um Ihr Kind kümmern, während Sie weg sind.

- Где-то в глубине души я остался ребёнком.
- Где-то в глубине души я осталась ребёнком.

Irgendwo tief in mir bin ich ein Kind geblieben.

- В детстве я часто сюда приходил.
- Я часто приходил сюда ребёнком.
- Ребёнком я часто сюда приходил.

Ich kam viel hierher, als ich ein Kind war.

что, будучи богатым ребёнком, я обижала бедного,

dass ich als reiches Kind auf einem armen Kind herumhackte.

Даже будучи ребёнком, он был очень храбр.

Obwohl es noch klein war, war das Kind mutig.

Он обращается со мной как с ребёнком.

Er behandelt mich wie ein Kind.

Нам нужно, чтобы ты посидел с ребёнком.

Du musst auf das Kind aufpassen.

Том обращается со мной как с ребёнком.

Tom behandelt mich wie ein Kind.

Боб жил в Бостоне, когда был ребёнком.

Als Kind hat Bob in Boston gewohnt.

Я сломал себе руку, когда был ребёнком.

Ich habe mir als Kind den Arm gebrochen.

Они обращались со мной как с ребёнком.

Sie behandelten mich wie ein Kind.

Не будь таким строгим со своим ребёнком.

Sei nicht so streng mit deinem Sohn.

Сегодня вечером я присмотрю за вашим ребёнком.

Ich passe heute Nacht auf dein Kind auf.

Том обращался с Мэри как с ребёнком.

Tom behandelte Maria wie ein Kind.

Том потерял родителей, когда был ещё ребёнком.

Tom verlor seine Eltern, als er noch ein Kind war.

Она говорит с ним как с ребёнком.

Sie redet mit ihm wie mit einem Kind.

Мне снилось, что я опять стал ребёнком.

Ich habe geträumt, ich wäre wieder Kind.

Хватит обращаться со мной как с ребёнком.

Hören Sie auf, mich wie ein Kind zu behandeln!

Что ты делал летом, когда был ребёнком?

Was hast du als Kind im Sommer gemacht?

- Когда он был ребёнком, он жил в маленькой деревне.
- Когда он был ребёнком, он жил в маленьком городишке.

Als Kind lebte er in einem kleinen Dorf.

Кто будет присматривать за ребёнком, пока их нет?

Wer wird auf das Baby aufpassen, wenn sie nicht da sind?

У меня был щенок, когда я был ребёнком.

Ich hatte einen kleinen Hund, als ich klein war.

Он всегда обращается со мной как с ребёнком.

Er behandelt mich immer wie ein Kind.

Моя мать умерла, когда я ещё был ребёнком.

Meine Mutter starb, als ich noch ein Kind war.

Лишь тот является человеком, кто взрослея остаётся ребёнком.

Nur wer erwachsen wird und ein Kind bleibt, ist ein Mensch.

Том всегда обращается со мной как с ребёнком.

Tom behandelt mich immer wie ein Kind.

Ты уже забыл, что когда-то был ребёнком?

Hast du schon vergessen, dass du mal ein Kind warst?

Мои родители развелись, когда я был ещё ребёнком.

Meine Eltern haben sich scheiden lassen, als ich noch klein war.

Родители Тома умерли, когда он был ещё ребёнком.

Toms Eltern starben, als er noch ein Kind war.

Будучи ребёнком, я каждое лето отправлялся на побережье.

Als Kind bin ich jeden Sommer an die Küste gefahren.