Translation of "рамках" in German

0.008 sec.

Examples of using "рамках" in a sentence and their german translations:

или других лиц в рамках организации

oder andere Personen innerhalb der Organisation

Вот почему мы мыслим в узких рамках.

Somit denken wir "innerhalb der Kiste".

И в рамках своей жизненной миссии я решил

Ein Teil meiner Lebensmission ist es,

В рамках проекта был организован ряд круглых столов.

Im Rahmen des Projektes wurde eine Reihe von Rundtischgesprächen organisiert.

сеть со всеми людьми в рамках этих компаний,

Netzwerk mit allen Menschen in diesen Unternehmen

Эти проблемы не могут быть решены в рамках капиталистического общества.

Diese Probleme können im Rahmen der kapitalistischen Gesellschaft nicht gelöst werden.

В рамках этой системы, студенты должны обучать и помогать друг другу.

Auf der Grundlage dieses Systems müssen die Schüler sich abwechselnd unterrichten und sich gegenseitig helfen.

Десять лет спустя он сопровождал генерала Рошамбо в Америку в рамках французской поддержки

Zehn Jahre später begleitete er General Rochambeau nach Amerika, als Teil der französischen Unterstützung der

Экономические кризисы лишь ускоряют социальные процессы, в рамках которых богатые становятся богаче, бедные - беднее.

Die Wirtschaftskrisen beschleunigen nur die sozialen Prozesse, in denen die Reichen immer reicher und die Armen ärmer werden.

В рамках декоммунизации социальной и политической жизни в Украине будут переименованы около 900 городов и сёл с "советскими" названиями.

Über 900 „sowjetische“ Städte und Dörfer der Ukraine werden bald innerhalb der Entkommunisierung des sozialen und politischen Lebens im Lande umbenannt.

В рамках уничтожения продовольствия из санкционных стран российские пограничники в Белгородской области сожгли 50 живых утят, которых перевозил из Украины в Россию местный житель.

Im Rahmen der Vernichtung von Nahrungsmitteln aus Sanktionenländern verbrannten russische Grenzpolizisten in der Region Belgorod 50 Entenküken, die von einem Ortsansässigen aus der Ukraine nach Russland transportiert wurden.

Владимир Путин отметил, что в случае эскалации насильственных действий в отношении русскоязычного населения, проживающего в восточных регионах Украины и в Крыму, Россия не сможет остаться в стороне и будет применять необходимые меры в рамках международного права.

Wladimir Putin bemerkte, dass im Falle einer Eskalation der Gewalt gegen die russischsprachige Bevölkerung in den östlichen Regionen der Ukraine und auf der Krim Russland nicht abseits stehen könne und die erforderlichen Maßnahmen im Rahmen des internationalen Rechts ergreifen werde.