Translation of "всеми" in German

0.020 sec.

Examples of using "всеми" in a sentence and their german translations:

- Будь вежлив со всеми!
- Будьте вежливы со всеми.
- Будьте со всеми вежливы.
- Будь со всеми вежлив.
- Будь со всеми вежлива.

- Sei zu jedem höflich!
- Seien Sie höflich zu allen!
- Seid zu allen höflich!

- Будьте вежливы со всеми.
- Будьте со всеми вежливы.

- Seien Sie höflich zu allen!
- Seid zu allen höflich!

- Том дружит со всеми.
- Том со всеми дружит.

Tom gefällt allen.

Мария всеми уважаема.

Mary wird von allen respektiert.

перед всеми на экране

vor allen auf dem Bildschirm

Он был всеми любим.

Er wurde von allen geliebt.

Я всеми вами горжусь.

Ich bin stolz auf euch alle.

Будь со всеми вежлива.

Sei zu jedem höflich!

Старик был всеми любим.

Der alte Mann wurde von allen geliebt.

Том со всеми ладит.

Tom kommt mit jedem zurecht.

Он со всеми заносчив.

Er verachtet jeden.

Я со всеми дружу.

Ich bin jedermanns Freund.

Нелегко быть понятым всеми.

Es ist nicht leicht, von allen verstanden zu werden.

Стив был любим всеми.

Steve wurde von allen geliebt.

Я со всеми побеседовала.

Ich spreche alle an.

- Я со всеми полностью согласен.
- Я полностью согласен со всеми вами.

Ich stimme euch allen völlig zu.

- Я хочу, чтобы ты со всеми познакомился.
- Я хочу, чтобы вы со всеми познакомились.
- Я хочу тебя со всеми познакомить.
- Я хочу вас со всеми познакомить.

Ich möchte, dass du alle kennenlernst.

- Вы знакомы со всеми здесь?
- Ты знаком со всеми здесь?
- Ты знакома со всеми здесь?
- Вы здесь всех знаете?

Sie kennen hier wohl alle?

и обладания всеми песнями мира.

und spielen nun jedes Lied wann und wo immer wir wollen ab.

Я не располагаю всеми фактами.

- Mir liegen nicht alle Fakten vor.
- Mir stehen nicht alle Fakten zur Verfügung.

Такое со всеми может случиться.

- Das kann doch jedem passieren.
- Das kann jedem passieren.

Он уважаем всеми сотрудниками института.

- Er wird von allen Institutsmitarbeitern geachtet.
- Er wird von allen Mitarbeitern des Instituts respektiert.

Я лажу со всеми работниками.

Ich komme mit den Mitarbeitern gut klar.

Том раскритиковал Мэри перед всеми.

- Tom hat Mary vor allen kritisiert.
- Tom hat Maria in aller Öffentlichkeit kritisiert.
- Tom hat Maria vor aller Welt kritisiert.

Том обзывает Кена всеми словами.

Tom beschimpft Ken.

и идти за всеми новыми.

und geh nach all denen, die neu sind.

- Я хочу поговорить с ними всеми.
- Я хочу с ними со всеми поговорить.

Ich möchte mit ihnen allen sprechen.

- Ничего страшного. Со всеми бывает.
- Да ничего. Со всеми бывает.
- Ничего. Со всяким бывает.

Mach dir nichts draus! Das passiert jedem mal.

- Он отлично ладит со всеми в классе.
- Он прекрасно ладит со всеми своими одноклассниками.

Er versteht sich blendend mit allen Klassenkameraden.

...он изучает местность всеми восемью глазами.

...scannt das Männchen die Szenerie mit seinen acht Augen.

Гиены всеми способами пытаются создать панику.

Die Hyänen versuchen, Panik zu verbreiten.

- Мария всеми уважаема.
- Мэри все уважают.

Mary wird von allen respektiert.

План был поддержан практически всеми присутствующими.

Der Plan wurde praktisch vom ganzen Personal unterstützt.

- Его все ненавидят.
- Он ненавидим всеми.

Alle hassen ihn.

Ты не можешь дружить со всеми.

Man kann nicht jedermanns Freund sein.

Том хочет со всеми нами поговорить.

- Tom möchte zu uns allen sprechen.
- Tom möchte mit uns allen reden.

Этот поезд следует со всеми остановками.

- Dieser Zug hält an jedem Bahnhof.
- Dieser Zug hält an allen Bahnhöfen.

Том хорошо ладит со всеми соседями.

Tom kommt mit allen seinen Nachbarn gut aus.

Том нашёл общий язык со всеми.

Tom hat sich mit allen verstanden.

Мы поделим прибыль между всеми нами.

Wir teilen die Gewinne unter uns allen auf.

Что с вами со всеми такое?

Was habt ihr denn alle bloß?

Шекспир всеми признан как величайший драматург.

Shakespeare ist anerkannt als der größte Dramatiker.

Том смеялся над всеми шутками Мэри.

Tom lachte bei jedem Witz von Mary.

Том выставил себя перед всеми дураком.

Tom hat sich vor allen lächerlich gemacht.

У него со всеми хорошие отношения.

Er kommt mit jedem aus.

Прекращай быть таким злым со всеми.

- Hör auf, zu allen so gemein zu sein!
- Hört auf, zu allen so gemein zu sein!
- Hören Sie auf, zu allen so gemein zu sein!

- Мария всеми уважаема.
- Марию все уважают.

Mary wird von allen respektiert.

Том смеялся над всеми моими шутками.

Tom hat über alle meine Witze gelacht.

самый простой способ управлять всеми клиентами,

der einfachste Weg, um alle Kunden zu verwalten,

со всеми верхними точками в Google.

mit allen Top-Spots bei Google.

- Что ты собираешься делать со всеми этими деньгами?
- Что вы собираетесь делать со всеми этими деньгами?

Was wirst du mit all dem Geld anfangen?

- Старик был всеми любим.
- Старика все любили.

Der alte Mann wurde von allen geliebt.

Она следит за всеми последними веяниями моды.

Sie richtet sich bei der Mode immer nach dem letzten Schrei.

Что вы делаете со всеми этими козлами?

- Was willst du mit all den Ziegen?
- Was hast du mit all diesen Ziegen vor?

- Том знаком со всеми.
- Том всех знает.

Tom kennt jeden.

Войдя в комнату, он поздоровался со всеми.

Er betrat das Zimmer und begrüßte alle.

- Том был всеми любим.
- Тома все любили.

Tom wurde von allen geliebt.

Он в хороших отношениях со всеми одноклассниками.

Er kommt gut mit allen seinen Klassenkameraden aus.

- Он высмеивает всех.
- Он насмехается надо всеми.

Er macht sich über jeden lustig.

Буковые леса Дании всеми признаются очень красивыми.

Die Buchenwälder Dänemarks gelten gemeinhin als sehr schön.

В этой стране все шпионят за всеми.

- In diesem Land spioniert jeder jeden aus.
- In diesem Land spionieren alle einander aus.

Что она сделала со всеми этими деньгами?

Was hat sie mit dem ganzen Geld gemacht?

Рано или поздно это со всеми случается.

Früher oder später passiert das jedem.

- Это происходит со всеми нами, рано или поздно.
- Когда-то это должно было произойти со всеми нами.

Das passiert früher oder später jedem.

- Этот поезд останавливается на каждой станции.
- Этот поезд следует со всеми остановками.
- Этот поезд идёт со всеми остановками.

- Dieser Zug hält an jedem Bahnhof.
- Dieser Zug hält an allen Bahnhöfen.

Кто дружен со всеми, тот никому не друг.

- Jedermanns Freund ist niemandes Freund.
- Jedermanns Freund ist Freund von niemandem.

Я не люблю людей, которые со всеми любезны.

Leute, die zu jedem freundlich sind, kann ich nicht ab.

Что ты собираешься делать со всеми этими предложениями?

Was hast du mit all den Sätzen vor?

- Том всех знал.
- Том был со всеми знаком.

Tom kannte alle.

Мы заинтересованы в хороших отношениях со всеми странами.

Wir sind an guten Beziehungen mit allen Ländern interessiert.

Я хотел бы извиниться перед всеми за опоздание.

Ich möchte mich bei euch allen für mein Zuspätkommen entschuldigen.

- Какое прохладное место для делиться всеми своими активами

- Was für ein cooler Ort teilen Sie alle Ihre Vermögenswerte

сеть со всеми людьми в рамках этих компаний,

Netzwerk mit allen Menschen in diesen Unternehmen

ты хочешь поговорить о это перед всеми остальными

du willst darüber reden es vor allen anderen

Перед всеми, как будто это было облучено вот так

Vor allen, als ob es so bestrahlt würde

Мне нужно было лучше подружиться со всеми в классе.

Ich hätte mich mehr mit meinen Klassenkameraden anfreunden sollen.

Новая война против терроризма будет вестись всеми имеющимися средствами.

Der neue Krieg gegen den Terrorismus wird mit allen verfügbaren Mitteln geführt.

это мы обсудим в ближайшие дни со всеми участниками.

werden wir in den nächsten Tagen mit den Beteiligten besprechen.

Том не знает, что делать со всеми своими деньгами.

Tom weiß nicht, was er mit all seinem Geld anfangen soll.

Кто дружит со всеми, у того нет настоящего друга.

Wer allen ein freundliches Gesicht zeigt, hat keinen wahren Freund.

В следующем месяце я расплачусь со всеми мелкими долгами.

Nächsten Monat bezahle ich alle meine kleinen Schulden ab.

- Том знаком со всеми соседями.
- Том знает всех соседей.

Tom kennt alle seine Nachbarn.

Мы используем базовый лагерь для управлять всеми нашими клиентами.

Wir benutzen Base Camp um Verwalten Sie alle unsere Kunden.

в конечном итоге люди будут наблюдать за всеми ними

schließlich werden Leute haben durch alle zu sehen

Можно обладать всеми навыками в мире, но я не фокусник.

Selbst wenn man alle Fertigkeiten mitbringt... Ich bin kein Zauberer.

Мусанг всеми силами старается не допускать других к своей смокве.

Dieser Palmenroller tut alles, um diesen Baum für sich zu behalten.

Мы стремимся мирно сотрудничать со всеми странами, которые нас окружают.

Wir beabsichtigen mit allen Ländern, die uns umgeben, friedlich zusammenzuarbeiten.

Я виню Тома в том, что произошло со всеми нами.

Für das, was uns allen zugestoßen ist, gebe ich Tom die Schuld.

Другого выбора нет: друга нужно любить со всеми его недостатками.

Es bleibt keine andere Wahl: Man muss den Freund mit all seinen Fehlern lieben.

Я соблюдаю правила, даже когда не со всеми ими согласен.

Ich befolge die Regeln, selbst wenn ich nicht mit allen einverstanden bin.