Translation of "работой" in German

0.022 sec.

Examples of using "работой" in a sentence and their german translations:

- Я впечатлён вашей работой.
- Я впечатлён твоей работой.
- Я впечатлена вашей работой.
- Я впечатлена твоей работой.

Ich bin von deiner Arbeit beeindruckt.

- Том впечатлён вашей работой.
- Том впечатлён твоей работой.

Tom ist von deiner Arbeit beeindruckt.

- Я доволен своей работой.
- Я довольна своей работой.

Ich bin mit meiner Arbeit zufrieden.

Я завален работой.

Ich bin mit Arbeit eingedeckt.

- Том доволен своей новой работой.
- Том доволен новой работой.

Die neue Tätigkeit gefällt Tom gut.

- Я помог отцу с работой.
- Я помогла отцу с работой.

Ich half meinem Vater bei der Arbeit.

Рабочие гордились своей работой.

- Die Arbeiter waren stolz auf ihre Arbeit.
- Die Arbeiter waren stolz auf ihr Werk.

Он доволен своей работой.

Er ist mit seiner Arbeit zufrieden.

Они довольны твоей работой.

Sie sind mit deiner Arbeit zufrieden.

Я доволен своей работой.

Ich bin mit meiner Arbeit zufrieden.

Том восхищался работой Мэри.

Tom bewunderte Marias Arbeit.

Том гордится своей работой.

Tom ist stolz auf seine Arbeit.

Он часто пренебрегает работой.

Er vernachlässigt häufig seine Arbeit.

Том поглощён своей работой.

Tom ist in seine Arbeit vertieft.

Я так загружен работой.

Ich bin so überarbeitet.

Том пел за работой.

Tom sang bei der Arbeit.

Я впечатлён твоей работой.

Ich bin von deiner Arbeit beeindruckt.

Ты гордишься своей работой?

Bist du stolz auf deine Arbeit?

- "Ты доволен своей работой?" — "Не особенно".
- "Ты доволен своей работой?" — "Не очень".

„Bist du mit deiner Arbeit zufrieden?“ – „Nicht sonderlich.“

Теперь это было нашей работой.

Das schien nun unsere Aufgabe zu sein.

Я был разочарован Вашей работой.

Ich war von deiner Arbeit enttäuscht.

Начальник был доволен моей работой.

Mein Chef war zufrieden mit meiner Arbeit.

Кажется, что она недовольна работой.

Es scheint, dass sie mit dem Job nicht zufrieden ist.

Я был впечатлён её работой.

Ich war von ihrer Arbeit beeindruckt.

Я помог ей с работой.

- Ich habe ihr bei der Arbeit geholfen.
- Ich half ihr bei der Arbeit.

Вся команда гордится своей работой.

Das ganze Personal ist stolz auf seine Arbeit.

Весь коллектив гордится свой работой.

Das ganze Personal ist stolz auf seine Arbeit.

Да, я доволен своей работой.

Ja, ich bin mit meiner Arbeit zufrieden.

Я очень впечатлён твоей работой.

Ich bin von deiner Arbeit sehr beeindruckt.

- Я уверен, ты сможешь справиться с работой.
- Я уверена, ты сможешь справиться с работой.

- Ich bin sicher, dass du in der Lage bist, diesen Job zu machen.
- Das wirst du sicher hinbekommen.

Вежливое фейзо-фильм стал главной работой

höflicher Feyzo-Film war jetzt der Top-Job

С этой работой и ребёнок справится.

Diese Arbeit ist kinderleicht.

Я горжусь работой в этом проекте.

Ich bin stolz darauf, an diesem Projekt mitzuarbeiten.

Лень — это страх перед предстоящей работой.

Faulheit ist die Furcht vor bevorstehender Arbeit.

С работой Мария справлялась достаточно хорошо.

- Mit der Arbeit kam Maria recht gut zurecht.
- Mit der Arbeit ist Maria recht gut zurechtgekommen.

Давай я помогу тебе с работой.

Lass mich dir bei deiner Arbeit helfen.

- Том на работе.
- Том за работой.

Tom arbeitet gerade.

Я сыт по горло работой здесь.

Ich habe es satt, hier zu arbeiten.

Ты не поможешь мне с работой?

Kannst du mir bei meiner Arbeit helfen?

Она была занята работой по дому.

Sie war mit der Hausarbeit beschäftigt.

Том помог Мэри с домашней работой.

- Tom half Maria bei den Hausaufgaben.
- Tom hat Maria bei den Hausaufgaben geholfen.

Женщина не справится с этой работой.

Eine Frau wird mit dieser Arbeit nicht zurechtkommen.

Он неплохо справляется с новой работой.

Er kommt gut mit der neuen Arbeit zurecht.

Поздравляю вас с хорошо проделанной работой.

Ich gratuliere Ihnen zu Ihrer guten Arbeit.

и они помогают детям с домашней работой,

und ihren Kindern oft bei der Mathehausaufgabe helfen,

Герцог Миланский обратился к Сфорце за работой

Der Herzog von Mailand bewarb sich bei Sforza um eine Stelle

Я сыт по горло такой невыносимой работой.

Ich habe genug von dieser Plackerei.

Процент людей, которые недовольны своей работой, высок.

Der Prozentsatz der Menschen, die sich auf der Arbeit nicht wohl fühlen, ist hoch.

Я предпочел бы не заниматься домашней работой.

Ich möchte lieber keine Hausarbeit machen.

Мэри проводила всё своё время за работой.

Maria hat die ganze Zeit nur gearbeitet.

За работой я люблю слушать классическую музыку.

Während ich arbeite, höre ich gerne klassische Musik.

Зря ты помог ему с его работой.

Du hättest ihm nicht bei der Arbeit helfen müssen.

Я обещал помочь брату с домашней работой.

Ich versprach, meinem Bruder bei seinen Hausaufgaben zu helfen.

Мэри занимается французским каждое утро перед работой.

Maria lernt jeden Morgen, bevor sie zur Arbeit geht, Französisch.

Турецкое историческое общество не справилось с этой работой

Die türkische historische Gesellschaft hat diesen Job nicht erledigt

женщина больше интересовалась работой по дому и материнством

Die Frau interessierte sich mehr für Hausarbeit und Mutterschaft

Том не знает разницы между работой и хобби.

- Tom kennt nicht den Unterschied zwischen Arbeit und Hobby.
- Tom kennt nicht den Unterschied zwischen einer Arbeit und einem Hobby.

Я хочу помочь тебе с твоей домашней работой.

Ich werde dir bei deinen Hausaufgaben helfen.

Том не может справиться с этой работой самостоятельно.

Tom wird mit dieser Aufgabe nicht alleine fertig.

Мой брат иногда помогает мне с домашней работой.

Mein Bruder hilft mir manchmal bei den Hausaufgaben.

У меня нет времени помочь тебе с работой.

- Ich habe keine Zeit, dir mit der Arbeit zu helfen.
- Ich habe keine Zeit, Ihnen mit der Arbeit zu helfen.
- Ich habe keine Zeit, euch mit der Arbeit zu helfen.

Я сомневаюсь, что Том доволен своей новой работой.

Ich bezweifle, dass Tom mit seinem neuen Job glücklich ist.

Словарь — единственное место, где достижение появляется перед работой.

Das Wörterbuch ist der einzige Ort, wo Erfolg vor der Mühsal kommt.

Как можно достичь баланса между работой и личной жизнью?

- Wie bringt man Arbeit und Privatleben ins Gleichgewicht.
- Wie erreicht man ein ausgeglichenes Verhältnis von Arbeit und Privatleben?
- Wie erreichen wir ein ausgewogenes Verhältnis von Arbeit und Privatleben?
- Wie lassen sich Arbeit und Privatleben miteinander vereinbaren?

- Том поглощён своей работой.
- Том погружён в свою работу.

Tom ist in seine Arbeit vertieft.

Том не знает, какая разница между работой и хобби.

- Tom kennt nicht den Unterschied zwischen Arbeit und Hobby.
- Tom kennt nicht den Unterschied zwischen einer Arbeit und einem Hobby.

- Вам нравится ваша новая работа?
- Ты доволен своей новой работой?

- Gefällt Ihnen Ihre neue Arbeit?
- Gefällt euch eure neue Arbeit?
- Gefällt dir deine neue Arbeit?

Том спросил Мэри, действительно ли та довольна своей новой работой.

Tom fragte Mary, ob sie mit ihrer neuen Arbeit wirklich zufrieden sei.

- Она смотрела, как он работает.
- Она наблюдала за его работой.

Sie sah ihm bei der Arbeit zu.

Том хочет достигнуть лучшего равновесия между работой и свободным временем.

Tom will ein ausgewogeneres Verhältnis zwischen Beruf und Privatleben erreichen.

Если вы довольны работой от девяти до пяти в Microsoft

Wenn du glücklich bist zu arbeiten neun vor fünf bei Microsoft

- Я не был заинтересован в этой работе.
- Я не была заинтересована в этой работе.
- Я не заинтересовался этой работой.
- Я не заинтересовалась этой работой.

Ich hatte kein Interesse an dem Job.

Взять, к примеру, аэропорт и всё, что связано с его работой.

Denken Sie an einen Flughafen und all die damit verbundenen Geschäfte.

- Она была занята домашними делами.
- Она была занята работой по дому.

Sie war mit der Hausarbeit beschäftigt.

- Я завален работой.
- У меня дел невпроворот.
- Я занят по горло.

Ich habe alle Hände voll zu tun.

я считала, что мой английский неплох, я легко справлялась с домашней работой.

dachte ich, mein Englisch wäre ganz gut, ich kam mit den Hausaufgaben zurecht,

Из нашего разговора я сделал вывод, что он не доволен своей работой.

Ich schloss aus unserer Unterhaltung, dass er mit seiner Arbeit unglücklich war.

Я сегодня был занят работой, и у меня не было времени на обед.

Ich war heute zum Mittagessen zu beschäftigt.

Если вы не можете пройти наш отбор, вы не справитесь и с работой.

Wenn Sie unsere Prüfung nicht bewältigen, werden Sie nicht bei der Arbeit erfolgreich sein.

- У него голова только работой занята.
- У него в голове ничего нет, кроме работы.

Er hat nichts anderes im Kopf als seine Arbeit.

- Я позвоню, когда буду готов с работой.
- Я позвоню, как только закончу с делами.

Ich rufe an, wenn ich mit der Arbeit fertig bin.

Если читать между строк, видно, что Том не слишком-то наслаждается своей новой работой.

Wenn man zwischen den Zeilen liest, wird klar, dass seine neue Arbeit Tom gar nicht so viel Spaß macht.