Translation of "простого" in German

0.005 sec.

Examples of using "простого" in a sentence and their german translations:

Это проще простого.

Das ist supereinfach.

Это было проще простого.

Das war überaus einfach.

Простого ответа не существует.

Es gibt da keine einfache Antwort.

Простого решения не было.

Es gab keine einfache Entscheidung.

Давайте начнём с самого простого

Okay, wollen wir einfach anfangen.

Не существует наибольшего простого числа.

Eine größte Primzahl existiert nicht.

Это выходит за рамки простого приличия.

Das schickt sich nicht.

У этой проблемы нет простого решения.

Für dieses Problem gibt es keine einfache Lösung.

- Это проще простого.
- Это легче лёгкого.

Das ist kinderleicht.

Конфликт начался из-за простого недопонимания.

Auslöser für den Konflikt war ein simples Missverständnis.

Простого контакта достаточно, чтобы спасти ему жизнь.

Einfacher Körperkontakt genügt, um sein Leben zu retten.

У этой проблемы не существует простого решения.

Für dieses Problem gibt es keine einfache Lösung.

В этом путешествии нет простого пути. Поэтому мне нужна ваша помощь.

Keiner der Pfade ist einfach. Deswegen brauche ich deine Hilfe.

Этот вопрос слишком сложен для простого человека. Посоветуюсь-ка со своим умнофоном.

Diese Frage ist zu schwer für einen einfachen Menschen. Ich werde mein Schlaufon zu Rate ziehen.

От человека, стремящегося к успеху, следует ожидать больше, чем простого выполнения служебных обязанностей.

Von einem Menschen, der nach Erfolg strebt, ist mehr zu erwarten, als die bloße Erfüllung seiner dienstlichen Verpflichtungen.

- Собственно, вот так всё и просто.
- На самом деле всё очень просто.
- На самом деле всё проще простого.

So einfach ist das eigentlich.

Весь дрожа, ступал я по плохо пригнанному дощатому полу, издали разглядывая знаменитый среди детей и простого народа колокол; при этом я с ужасом осознавал, что покатые шиферные кровли, окружающие колокольню, находятся на уровне моих ног. В просветы я видел, как бы с птичьего полета, площадь перед собором и прохожих ростом с муравьев.

Ich schritt zitternd über schlecht zusammengefügte Balken voran, schaute aus der Entfernung auf die bei den Kindern und dem Pariser Volk so berühmte Glocke und bemerkte nicht ohne Angst, dass das schräge Schieferdach um den Glockenturm auf der Höhe meiner Füße war. Durch die Spalte, wie aus der Vogelperspektive, sah ich den Parvis-Notre-Dame-Platz und winzige Passanten wie in einem Ameisenhaufen.