Translation of "продолжала" in German

0.003 sec.

Examples of using "продолжала" in a sentence and their german translations:

Она продолжала говорить.

Sie quatschte weiter.

Она продолжала работать.

Sie arbeitete weiter.

Она продолжала плакать.

Sie weinte weiter.

Она продолжала есть.

Sie aß weiter.

Она продолжала двигаться.

Sie bewegte sich weiter.

Она устала, но продолжала работать.

Sie war müde, aber sie fuhr mit der Arbeit fort.

Она продолжала писать рассказы о животных.

Sie schrieb weiter Geschichten über Tiere.

- Она продолжила работать.
- Она продолжала работать.

Sie arbeitete weiter.

Она продолжала вздыхать, не поднимая глаз.

Sie seufzte weiter, ohne aufzuschauen.

- Она продолжала говорить.
- Она говорила дальше.

Sie sprach weiter.

Она продолжала работать, невзирая на усталость.

Sie arbeitete weiter, obwohl sie erschöpft war.

- Она продолжала работать, пока он не позвал её.
- Она продолжала работать, пока он не позвонил ей.

Sie arbeitete so lange weiter, bis er sie rief.

Хоть она и устала, она продолжала работать.

Obwohl sie müde war, arbeitete sie weiter.

И я продолжала двигаться дальше, и, углубляясь в эти области,

Ich beschäftigte mich immer weiter mit diesen Gebieten

Вы должны уехать… — продолжала Анна Сергеевна шёпотом. — Слышите, Дмитрий Дмитрич?

Sie müssen gehen ... fuhr Anna Sergeevna flüsternd fort. Hören Sie, Dmitri Dmitrich?

В эпоху великого князя Василия III Москва продолжала увеличиваться в размерах и силе.

Unter Großfürst Vasilli III wurde Moskau immer größer und gewann an Macht.

Я дёрнул её за рукав, но она продолжала говорить как ни в чём не бывало.

Ich zog sie am Ärmel, doch sie plauderte ganz unbekümmert weiter.

Том плакал, но вместо того, чтобы его успокаивать, Мария смеялась над ним, развеселённая выражением его лица; от этого Том пришёл в ярость и хотел её побить. Но он не схватил её и она продолжала его дразнить, он ушёл в свою комнату, сильно обидевшись, и хлопнул за собой дверью.

Tom weinte, aber statt ihn zu trösten, lachte Maria, belustigt von dem Gesichtsausdruck, den er dabei machte; da wurde er wütend und wollte sie schlagen. Als er sie nicht zu fassen bekam und sie ihn weiter neckte, zog er sich, schwer beleidigt, auf sein Zimmer zurück und schlug die Tür hinter sich zu.